English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шальная

Шальная translate French

33 parallel translation
Они называются "Шальная выходка". Свободная продавщица за другим прилавком, месье.
II y a une autre vendeuse libre à l'autre comptoir.
Еще раз придет атаман Струк... Или шальная Маруся и нас всех не станет.
Que vienne encore une fois l'ataman Strouk ou Maroussia l'enragée,
Та шальная пуля отбила рикошетом, Ранив Кеннеди и Коннели семь раз.
Et il y a cette balle folle qui zigzague, touche Kennedy et Connally sept fois.
Слова Доктора Мартина Лютера Кинга, сказанные в марте 63-го в Вашингтоне, прекрасно выражают наши чувства : "шальная пуля убийцы нанесла нам страшный удар".
Le "rêve" de Martin Luther King, exprimé dramatiquement en 1963, lors de la marche sur Washington, a été brisé ce soir à Memphis par la balle d'un assassin.
Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля.. тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
Même si tu recevais une balle perdue... pas besoin d'aller chez le médecin pour l'enlever.
Когда шальная кара небесная будет пролетать мимо... да низвергнется она на тебя.
Quand le fléau s'abattera sur nos têtes... tu seras piétiné par lui.
Его убила шальная пуля.
Il a été touché par une balle perdue.
"A crazy little thing called love". ( Эта шальная штука - любовь )
Une petite chose appelée amour.
Возьмите его в первую же операцию, пусть его подстрелит... какая-нибудь шальная пуля или случайно кто-то из своих и все.
A sa la première opération ils tireront et il prendra une balle perdue... une salve d honneur, et ce sera fini...
Шальная бывшая подружка... Может пристрелим их?
- une ancienne blonde à la gâchette facile...
Шальная бывшая подружка.. Может пристрелим их?
- une ancienne blonde à la gâchette facile...
Это была шальная пуля или... может быть...
C'était une balle perdue ou... peut-être...
А эта — шальная девица.
Celle-là a un petit côté sauvage.
Зато шальная интрижка.
- Pourtant, tu te l'es fait.
Шальная пуля?
Une balle perdue?
- Да, да, временами он как шальная пуля.
Il peut être ingérable.
А в меня попала шальная пуля?
Je me suis interposé?
У меня новый взгляд на жизнь шальная беззаботность, которую отображает мое кредо :
J'ai un nouveau regard sur ma vie, une insouciance tranquille qui incarne le credo :
Когда шальная пуля... забрала мою малышку...
Quand cette balle perdue.. m'a pris ma petite fille...
Просто ему в голову взбрела шальная мысль глянуть, что творится на улице.
Mais il pensait que ce serait fou d'aller voir ce qui se passe dehors ce soir.
Шальная пуля, в самом начале войны.
Une balle perdue, au début de la guerre.
Шальная пуля.
Une balle perdue.
Шальная пуля стрелявшего.
Une balle perdue par le tireur.
Но потом шальная пуля испортила блестящую карьеру.
Mais ensuite une balle perdue a mis fin à une belle carrière.
Его шальная пуля убила девочку.
Sa balle perdue a tué une petite fille.
Шальная энергия ускорителя реактивировала мозг Гирдера... ну, во всяком случае, его части.
Le rayon d'énergie de l'accélérateur a réactivé le cerveau de Girder... une partie, en tout cas.
Эта шальная сука и подожгла.
C'est cette espèce de cinglée qui allumé ce feu.
Как выяснилось, это была шальная пуля из соседнего дома.
En réalité, c'était une balle perdue tirée par le voisin d'à côté.
Шальная пуля попала в дом.
Une balle s'est perdue dans la maison.
- Шальная пуля. Его зовут Джонсон, американец.
Son nom est Johnson.
Да нет, это просто шальная мысль.
- Mark, pourquoi t'as rien dit? - Non, c'était juste comme ça...
А может шальная пуля.
- Ou une balle perdue.
ШАЛЬНАЯ КАРТА
L'AS DE VEGAS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]