English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шеста

Шеста translate French

57 parallel translation
Никаких шикарных девушек, танцующих вокруг шеста.
Pas de petite dame au zinc d'un bar bondé.
Они установили три бамбуковых шеста с белыми флажками.
Ils ont tendu du papier blanc entre trois tiges de bambou.
Лишнего шеста нет?
Il n'y a plus de perche?
Ќа конце шеста что-то есть. Ёто похоже на...
II y a un objet au bout de la perche...
Ну как, Шеста? Она там?
Comment est l'intérieur, Chesta?
Шеста, есть какие-нибудь новости о командире?
Chesta, as-tu des nouvelles de Lord Floken?
Вот я и решил поинтересоваться его утренним самочувствием. И твои танцы возле шеста чёт ни хуя не вдохновляют.
Et vous qui tournez autour du pot, ça ne soulage pas mes angoisses.
Конечно. Я могу вырезать "Безупречная задница на канале HBO" и "Проститутки у шеста".
On peut enlever "Immaculé, Mon Cul," "HBO Ho Ho Houes" et "Prostitués de la foi."
Можешь выкинуть "Моя чистая задница" и "Проститутки у шеста".
Tu peux couper "Immaculé, Mon Cul," "HBO Ho Ho Houes" et "Prostituées de la foi."
Эта старая черносливина навернулась с шеста и сломала себе таз.
La vieille a glissé du poteau et s'est fracassé le bassin.
Потом я снова стала их принимать и стала трясти задницей вокруг шеста.
Et ensuite, je n'ai plus été sobre et j'ai fini par danser autour d'une barre de strip-tease.
Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается.
Tu es le père d'au moins un de mes enfants. Tu vas entrer et te frotter sur le poteau jusqu'à l'user.
Танцуй у шеста, как будто ты из России приехал.
Va te frotter sur ce poteau comme une immigrante russe.
Это так душераздирающе. Вы хотите скатиться с его шеста вниз.
Pendues à son poteau!
Ты все еще потрясен, потеряв Челси и пытаешься заполнить пустоту менструирующей танцовщицей вокруг шеста.
Tu te remets juste du départ de Chelsea et tu veux combler le vide avec une strip-teaseuse menstruée.
А что плохого в работе бармена? Она же не танцует у шеста.
- Elle n'est pas strip-teaseuse.
Когда женщины закрутились у шеста.
Quand les femmes se sont mises à la pole dance.
Дорогой, займи столик у шеста.
Chéri, va chercher une table près de la barre.
Вокруг шеста я не крутился.
Je n'étais pas balancer autour d'un poteau.
А, Чаплин отлично танцевал у шеста.
Chaplin était un super strip-teaseur.
Эдриан, моя дочь не работает ни в каком ателье. В Париже она работала танцовщицей, танцевала вокруг шеста.
Elle n'était pas directrice d'un atelier, mais strip-teaseuse, tu sais avec la barre, vous appelez ça comment?
Совсем скоро она станцует у шеста.
Combien de temps avant qu'elle tourne autour d'une barre ( de strip-tease ).
Держись подальше от шеста.
Reste loin des barres.
Шутишь, но, может, тебе хотелось бы слизать сливки со стриптизера или взять урок танцев у шеста, пока еще не поздно?
Tu plaisantes mais tu pourrais avoir envie de lécher de la crème fraîche sur le dos d'un stripteaser. ou prendre un cours de Pole Dance, tant que tu le peux encore.
Она сразит тебя своим танцем у шеста.
Elle te fera voir les étoiles.
Хочешь, чтобы я танцевала у шеста, говоря о субстандартных кредитах?
Vous voudriez que je fasse des croisés-décroisés tout en expliquant les crédits subprime?
Как вам удалось? Скажем, без шеста не обошлось.
Disons qu'une barre de pole dance était impliquée.
Теперь, возвращаясь к тем дням, когда ты работала в выразительно названном джентельменским клубе, я не мог не заметить, что твое последнее вращение вокруг шеста совпало с убийством Фрэнка Стивенса.
Si on revient au moment où vous étiez dans un club de striptease, Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que votre dernier tour de pole dance coincidait avec le meurtre de Frank Stevens.
Это ее последний вечер в городе перед тем, как она вернется в Рио вести занятие по танцам у шеста.
( Clics de boutons ) C'était elle en ville hier soir avant qu'elle ne parte à Rio enseigner du pole dance.
Они отменили местные игры - никакого бросания шеста в этом году.
Les jeux locaux ont été annulés. Pas de lancer de tronc cette année.
- С шеста?
D'une pole barre?
На него с шеста упала жена, когда пыталась выполнить движение секси-флэкси.
Sa femme faisait un strip-tease à la barre et elle est tombée sur lui pendant qu'elle essayait d'exécuter un mouvement appelé un flexy sexy.
Эм, и... держитесь подальше от шеста.
Euh, et... alors restez hors du pôle.
Так что нет, я не фанат ни пляжа, ни шеста, или еще где-нибудь.
Donc, non, je ne suis pas fan de la plage ou de la piscine ou partout sur ce sujet.
Я думал, ты запрыгаешь при возможности иметь будущее, не связанное с танцами у шеста.
J'ai pensé que tu sauterais sur l'occasion d'avoir un futur qui n'inclurait pas une barre de pole dance.
Они научат тебя танцевать у шеста.
Ils t'apprennent à danser à la barre.
Как вас зовут, когда вы у шеста?
Quel est votre nom de scène?
Ты работаешь около шеста, он на Северном полюсе.
Tu travailles la Pole Dance, il travaille le Pôle Nord.
Ты голая вокруг шеста вертишься за деньги, а это тебе не удобно? Ага.
- Et grimper sur un poteau à poil, si?
Ты хотел танцевать у шеста?
Tu voulais travailler la barre?
24 лентяя женщина, упала с 8-и футового шеста.
Femme de 24 ans, statut après une chute de 2,50 m d'une barre
С шеста?
Une barre?
Эм... С шеста для стриптиза.
Une barre de strip-tease.
Ч ќдна шеста € от двенадцати? Ч ƒва.
Un 6ème de 12.
≈ ще раз одна шеста € от двенадцати?
- 21.
Ч Ќу ладно. " ак, девочек нет, они в колледже, все хорошо Ч не беременны, не танцуют у шеста. ƒай Ѕог.
D'accord, alors, les filles sont parties, elles sont à l'université et bonnes élèves. Aucune n'est enceinte ou n'est stripteaseuse. Santé.
Нам всего лишь нужно что-нибудь чтобы заклинить его при помощи шеста или чего-нибудь наподобие.
On a besoin d'un truc pour le coincer, un bâton ou autre chose.
Экзотическая танцовщица упала со сцены из-за расшатанного шеста.
Une danseuse est tombée de la scène à cause d'une barre mal fixée.
Он не растерялся, стал использовать две половины шеста как парные мечи и неистово наносил удары, порой смешивая в атаке все стили, которые только можно представить.
Il était très légère. Immédiatement utilisé la chauve-souris de deux moitiés. Comme une paire d'épées aile en forme,
Монастырь был единственным местом, в котором я была уверена, что мне не придется танцевать у шеста.
Le couvent est un lieu où je savais que je serais loin des barres.
Я улучшу свои навыки танцев у шеста.
Qu'y a-t-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]