Шило translate French
105 parallel translation
Шило, штопор, ножницы...
Un grattoir, une perceuse, ciseaux...
Ты просто шило в моей заднице!
Quelle emmerdeuse!
Ты шило в жопе!
- Espèce de merde!
У него в заднице шило. Что?
Il a un bouton sur le cul.
Орудие - шило для колки льда.
Nombreuses blessures de pic à glace.
Наверное, тогда мне и запало в душу шило для колки льда.
C'est là que j'ai trouvé l'idée du pic à glace, pour mon roman.
Тебя так заела совесть, что ты сам лезешь горлом на шило?
Tu culpabilises au point de te planter sur un pic à glace?
Шило для колки льда такое же, каким убили Боза.
Même modèle de pic à glace que pour Boz.
Адвокаты - это шило в заднице.
Tous des chieurs!
Адвокат - это шило в заднице, так было сказано.
"Les avocats sont des chieurs."
Ты - действительно шило в заднице.
Vous avez été un vrai chieur.
Но я тебя уверяю, что ты - ещё большее шило в заднице.
Dans le genre chieur, tu es le meilleur.
Моё любимое шило.
Mon alène préférée.
У тебя что, шило в заднице?
C'est toi qui as une fourmi dans le cul!
Ты точно как шило в заднице.
Vous êtes un emmerdeur.
Просто шило в заднице.
Privé de la vue : Discrète, ta caisse!
Не знаю что с ним. У него определённо шило в заднице.
Je sais pas, mais il y a vraiment quelque chose qui le tracasse.
Антонио всё ещё с вами, но можете звать меня Бендером! У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было!
Si quelqu'un veut se frotter à nous Il ferait mieux de me mordre le cul
У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было! Давай, детка!
J'ai des fourmis aux fesses, je veux qu'on me voit!
Шило у этого Мухи в одном месте, вот с Тиной Ломбарди другое дело... она запутывает следы.
Il a la bougeotte, le Poux. Tina Lombardi, c'est pas pareil. Elle brouille les pistes.
шило в мешке не утаишь.
Inutile d'essayer de me tromper.
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора.
Parce tous ces ronds de cuir de la Navy couverts de galons veulent nous larguer sur cette île et naviguer vers le Japon, pour participer au grand final, et dire à leurs gosses qu'ils ont capturé l'Empereur tout seul.
А ты всё ещё шило в заднице.
Et tu es toujours un boulet que je traine.
Бог, наверное, хочет, чтобы ты вытащила это шило из своей задницы и покончила с этим.
Dieu voudrait que tu retires le balai de ton derrière et que tu ailles de l'avant.
А Брэд Питт и Анджелина Джоли? У них тоже ребёнок, а назвали его Шилой,
Brad Pitt et Angelina Jolie, ils en ont eu un appelé Shiloh.
Э, шило в жопе.
Emmerdeur.
Которые смогут заставить это шило в жопе спокойно рассказать свою историю и записать ее.
Ils pourront obliger ce parasite à raconter officiellement son histoire.
Это не как шило в заднице. Я не могу просто взять и бросить всё.
C'est pas comme un robinet que je peux arrêter.
Шило из жопы ей достать ей нужно.
Il lui faut quelqu'un pour lui enlever ce balai qu'elle a dans le cul.
имеет двенадцать МОДЕЛЬ Шило семь из них известны
DOUZE MODÈLES CYLONS SEPT SONT CONNUS
Давай угробим Майка и кучу заложников, потому что у тебя шило в заднице.
Allez faire tuer Mike et les otages parce que tu as la patience d'un gamin de 3 ans.
Да куда тебе сегодня стрелять, Шило?
Et pourquoi veux-tu tirer, Shilo?
Шило пусть будет атаманом!
Que Shilo devienne le chef!
Давай Шило!
Allez Shilo!
В сраку тебе шило!
Fais chier, Shilo!
Таков был казак Мосий Шило.
Tel était le Cosaque Mossiy Shilo.
Все эти способности как шило в заднице.
C'est vraiment galère.
Поездить по Вермонту с моим братом и Шилой в их автодоме. Походить по концертам, съездить на поля сражений Гражданской войны ".
Camper dans le Vermont en famille, voir des sons et lumières...
Заодно и поужинаем. Познакомишься с Шилой.
Je te présenterai Sheila.
Прости, я просто... Я сегодня не в духе. Мы с Шилой вчера повздорили.
Désolé, je suis... un peu à cran aujourd'hui.
Мы с Шилой поругались.
Sheila et moi, on s'est engueulés.
Сначала самое важное, мне нужно увидеться с Шилой.
D'abord, je vois Sheila.
Слушай, Терри, мы не знаем, что с нами завтра случится, так что сегодня, мне нужно исправить отношения с Шилой.
Demain, c'est L'inconnu. Mais ce soir, je dois m'expliquer avec Sheila.
Новичок в лагере тот, кто взволновал всех.... Крэйг Шило
Tout le monde attend beaucoup de la nouvelle recrue, Craig Shilo.
Привет, мы ищем Крэйга Шило
On cherche Craig Shilo.
- Шило, тот же вопрос.
Shilo, même question.
- Шило. В заднице.
Un bouton.
Шило в заднице?
Des chieurs?
Конечно, и об этом поговорим а после этого я вспоминаю наши ссоры с Шилой на следующей неделе... Которые я решительно отказываюсь...
On en parlera la semaine prochaine.
Сильный был казак Мосий Шило.
Le Cosaque Mossiy Shilo était fort.
- Крейг Шило - Да, я знаю.
Oui, je sais.