Шкале translate French
443 parallel translation
По шкале Шиллера - 3-5.
Relevés de Schiller : 35
Низкий уровень стремления к благосостоянию. Примерно Д-минус по культурной шкале Рихтера.
Classe D-moins sur l'échelle des cultures de Richter.
Планета слева, номер 3, рейтинг "Б" по индустриальной шкале.
Celle de gauche : numéro III, niveau B sur l'échelle industrielle.
Наши сенсоры показывают уровень излучения около 3,51 по шкале Риттера.
Le rayon cosmique est de 3,51 sur l'échelle de Ritter.
Данные указывают на 2,721 по шкале Риттера.
Les relevés indiquent 2,721 sur l'échelle de Ritter.
Уровень семь по индустриальной шкале, судя по картинам, гуманоидная.
Au niveau 7 sur l'échelle industrielle, humanoïde d'après les toiles.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Elles se dispersent et se reforment... sur des centaines de millions d'années.
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
C'est la seule religion où les durées correspondent... sans doute par hasard, à celles de la cosmologie moderne.
ѕопытайтесь определить ваше самочувствие по шкале от 1 до 10.
- Bonjour. Commençons le 5e jour de la quarantaine. Sur une échelle de 1 à 10, comment vous sentez-vous?
Во сколько ты оценишь этот клуб по своей шкале? 10.
De 1 à 10, tu lui donnes quelle note?
Ваше стихотворение - единственное в своем роде с отрицательной оценкой по шкале Причарда.
C'est le premier poème qui obtient un zéro sur l'échelle de Pritchard.
Чтож, по 10 бальной шкале, я бы поставил одиннадцать.
Sur une échelle de un à dix, je mettrai un... onze.
Будь это Земля я бы оценил их силу в восемь - восемь с половиной баллов по шкале Рихтера.
Si on était sur Terre, je dirais 8,5 sur l'échelle de Richter.
Но наши сооружения построены с запасом прочности, позволяющим выдержать возмущения до 8.7 по шкале Рихтера.
Notre biosphère supporte des séismes de 8,7 sur l'échelle de Richter.
Соответственно, при прохождении мимо Моэба IV, он вызовет тектонические сдвиги мощностью за пределами 8.7 по шкале Рихтера.
Lorsqu'il passera près de Moab IV, il causera des secousses tectoniques supérieures à 8,7.
Ну же, Гил! По шкале от одного до десяти.
Sur une échelle de 1 à 10.
Землетрясение на юге Турции силой 7.3 балла по шкале Рихтера.
Le tremblement de terre en Turquie avait une intensité de 7,3.
Ну по 10-и бальной шкале... Где 10 - самый развратный половой акт, известный человеку. А 1 - твой средней силы трах в пятницу в доме Ломаксов.
Eh bien... dans un tableau de un à dix... sachant que dix représente le comble de la dépravation sexuelle, et que un est le coup qu'on tire chez les Lomax le samedi soir, je dirais, sans fausse modestie,
- Как прошло? - По десятибалльной шкале?
- Sur une échelle de 1 à 10?
И как серьезно? Если по десятибалльной шкале.
- Compliqué à quel point?
Ќе знаю. ѕросто почувствовал. " ы когда-нибудь слышал о шкале ензи?
J'sais pas, tu l'sais, c'est tout. T'as entendu parler de l'échelle gay de Kinsey?
" ак где находишьс € ты на этой шкале?
- Alors toi, tu te situes où? - Euh? Sur l'échelle de Kinsey?
По шкале от одного до десяти насколько я глуп по вашему мнению, а?
Sur une échelle de 1 à 10... en fait?
Поздравляю. Ты набрала 73 по 10-ти бальной шкале извращённости.
Pour ce qui est de la perversité, tu mérites 73 sur 10!
- По 5 - бальной шкале, тянет на 72.
Sur une échelle de 1 à 5, je donnerais... 72.
Объясняю правила. Мы даём вам гипотетическую ситуацию для подружки невесты. И мы будем оценивать вас по десятибалльной шкале.
On va vous évaluer en situation de demoiselle d'honneur... sur une échelle de 1 à 10.
На сколько вы уверены в себе по шкале от 1 до 10?
Combien vous sentez-vous confiant, sur une échelle de 1 à 10?
Да, по шкале от 1 до 10, где 10 - как максимально по-дурацки может выглядеть человек тебе определённо 19.
Si on note de 1 à 10 les gens qui ont l'air le plus bête... tu as indéniablement 19.
По нашей шкале ты бы дал ей 9 или 10?
C'est ça la question. Sur une échelle de 9 à 10, c'est un 9 ou un 10?
Насколько он пьян по десятибалльной шкале?
Tu le crois très saoul?
Ну давай, по шкале от 1 до 10.
- Sur une échelle de un à dix.
Так, по шкале от одного до десяти как прошла встреча?
Sur une échelle allant de 1 à 10... ça s'est passé comment?
По шкале от одного... до 2-х?
Sur une échelle de un à deux.
- Пять по шкале Фуджиты это...
- Cinq sur l'échelle de Fujita?
Неудача. Провал. Ноль по десятибалльной шкале.
Une cata, un bide, zéro.
По десятибальной шкале за этот экстрим я поставлю тебе 9.5!
Sur une échelle de 1 à 10, 1 étant anti-extrême et 10 étant extrêmement extrême, je te file un 9.5!
Ну, я могу сказать тебе по шкале от одного до десяти, что люблю тебя на десятку.
Sur une échelle de un à dix, je t'aime dix.
- У террористов нет возможности для испытаний по такой шкале.
- Aucun groupe terroriste n'a les moyens de faire ces essais.
По десятибалльной шкале я бы дала ему четыре.
Je dirais 4 sur 10.
На сколько вы счастливы, как семья по десятибалльной шкале?
Attribuez une note de un à dix à votre couple.
По десятибалльной шкале?
Toujours de un à dix?
К нам поступают разрозненные сообщения, что на Украине после вспышки ЭМИ была зарегистрирована сейсмическая активность,.. ... похожая на землетрясение силой шесть с половиной баллов по шкале Рихтера. " "
Comme en Ukraine, on signale que les impulsions électromagnétiques ont été suivies par un séisme de 6,5 sur l'échelle de Richter.
По международной шкале катастроф, это - крушение "Титаника" плюс "Аполлон-13" плюс 11-е сентября.
- Sur l'échelle du désastre, c'est Titanic plus Apollo 13.. .. plus le 11 septembre.
Это указывает на серьёзную задержку умственного развития при рождении. Но их ребёнок показал отметку 9 по шкале Апгард. ( проверка при рождении )
Cela induisait un retard mental sévère à la naissance, mais leur enfant vient d'obtenir 9 au test Apgar ( sur 10 ).
Серьезно, по шкале от одного до лютой злобы.
Sérieusement, sur une échelle de 1 à complètement enragé? Qui s'en soucie?
Какова вероятность моей смерти по процентной шкале?
J'ai combien de chances sur 100 de mourir?
Поступила с 6 баллами по шкале Глазго, давление 80 на 60
Elle est arrivée avec un GCS à 6. B.P. - - 80 sur 60.
Три по шкале Глазго.
G.C.S. à 3.
- что налоговое бремя все дальше и дальше ползет вниз по шкале доходов и возраста.
- Peter Jobson.
По шкале от 1 до 10, как он с этим справился?
Sur une échelle de 1 à 10, combien a eu le Président?
Будем оценивать по десятибалльной шкале. - Да!
On va les noter de 1 à 10.