English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шкафы

Шкафы translate French

117 parallel translation
Молестойкие шкафы, фильтрующая вентиляция, непрямое освещение.
Ventilation, éclairage indirect.
И все комнаты абсолютно одинаковы - одни стенды и стеклянные шкафы.
Et toutes les salles sont exactement les mêmes... seulement des stèles et des vitrines.
Перерою шкафы, выпотрошу матрацы,... как стервятник.
Vider les armoires, crever les matelas, me conduire comme une charognarde.
Кто-то вскрыл все шкафы с препаратами.
Quelqu'un a ouvert toutes les armoires à pharmacie.
Если сломался кондиционер, взорвалась стиральная машина или загнулся ваш видик прежде чем вызвать мастера включите свет, проверьте шкафы и буфеты посмотрите под кроватями.
Alors, si votre climatiseur ou votre machine à laver saute... si votre magnétoscope tombe en panne... avant d'appeler le réparateur... allumez les lumières, ouvrez les placards... regardez sous les lits.
- Придется шкафы переделать.
- On doit refaire tous les placards.
- "Да, конечно, мы всё можем..." - "... шкафы перенесём, всё. "
- "Oui, ça peut se faire..." - "Adapter la cuisine aux placards."
В эти шкафы будет помещен весь семейный архив.
Toutes les archives familiales seront un jour dans ces armoires.
Твои шкафы должны быть опрятными, чтобы они могли все просмотреть и выбрать то, что им понравится.
Tes tiroirs devraient être impeccables. Pour qu'ils puissent choisir à leur gré.
Да, верно. Новые кухонные шкафы. Как идут дела?
Ca avance les placards de ta cuisine?
Я поставлю в комнате двери и шкафы.
Je vais mettre des portes et des placards dans le salon.
Береги себя. И пореже заглядывай в шкафы.
Sois sage, ne te promène plus dans les toilettes.
Шкафы. Я собиралась перетрясти шкафы.
Je vais essayer de les ranger.
Тебе следует вычистить кладовки, освободить шкафы... и повесить табличку "Призрак Эмили добро пожаловать"... и продолжать жить без неё.
Vous devez vider les armoires et les tiroirs, décrocher la banderole : "Bienvenue au fantôme d'Emily" et continuer la vie sans elle.
Если тот, где шкафы бьются за мяч, то нет. Помнишь Джо? Он любил футбол.
Il a loupé le match le plus important de sa vie à cause de cet exercice de merde... et il y a laissé la vie, comme deux autres camarades... pour qui j'aurais volontiers donné mon bras droit!
Проверьте под кроватью, проверьте все шкафы, проверьте каждый сраный дюйм в этой комнате.
Regardez sous le lit, dans les tiroirs, dans tous les recoins de la pièce.
- Теперь шкафы.
- Les singes.
- Шкафы?
- Les singes?
Вместо стен - шкафы и книжные полки.
Les parois sont couvertes de placards et de bibliothèques.
- Да, я организовываю людям шкафы.
- Oui, j'arrange les garde-robes des gens.
И хорошо бы ещё раз осмотреть ваши кухонные шкафы.
Je jetterais bien un autre coup d'oeil dans vos placards.
— О боже. Дедушка оставил мне свои платяные шкафы.
mes grands-parents m'ont légué beaucoup d'armoires.
Ты сказал мне всё осмотреть, и я решил заглянуть в шкафы, и всё это на меня вывалилось.
Tu m'as dit d'enquêter alors j'ai commencé à regarder dans ces placards. - et tout m'est tombé dessus.
Кевин — шкафы.
Kevin, classe les tiroirs.
Встроенные шкафы там. И довольно большие.
Les armoires encastrées sont là-derrière.
Отличные шкафы.
Et les placards sont géniaux.
Здесь типа санузел, шкафы для бумаг.
Il y a des toilettes, des meubles.
Мои шкафы не имеют скелета.
Je n'ai pas de secret honteux.
Здесь есть свободное место и еще встроенные шкафы.
C'est un peu rétro, mais tout est inclus.
Шкафы хорошо подходят
Les placards, c'est super.
Ящики и шкафы пусты.
Les tiroirs et armoires sont vides.
Не могу ездить в лифтах, заходить во встроенные шкафы.
Je peux pas prendre d'ascenseur, trop exigu.
Ящики и шкафы пусты.
- Les tiroirs et armoires sont vides.
У нас обоих есть скелеты, а означит, нам обоим необходимы шкафы, чтобы хранить их.
On a tous les 2 des squelettes. Donc on a tous les 2 des placards dans lesquels les enfermer.
И наутро шкафы пустые, игрушек нет и записка : " Просяй.
le matin les placards sont vides, plus de jouets et une notice à la cuisine :
П-просто проверьте шкафы, ящики, ну там, под кроватью.
Fouille les armoires, les tiroirs, sous le lit.
Но я перерою все свои шкафы.
Mais je vais déballer tout ce que j'ai.
Тодд всегда говорит мне, что Моим шкафам нужны шкафы
Todd me le dit tout le temps mes placards ont besoin de placards
Встроенная кухонная техника высшего класса, гранитные столешницы, шкафы из вишневого дерева с отделкой из красного дерева.
appareils suédois, Comptoir en granite, placard en cerisier avec finition acajou.
Может из-за того, что все шкафы и стойки выглядят одинаково?
Peut être que c'est parce que c'est partout pareil.
Телепатия, поющие шкафы, феи, живущие в саду.
Télépathie, bibliothèques qui chantent, les fées au bout du jardin.
И если вам что-то не нравится, можете поцеловать меня в задницу, потому что если я вернусь к таблеткам, вы вернетесь в свои шкафы.
Et si ça vous plaît pas, pleurnichez car je reprendrai les médocs et vous retournerez aux oubliettes.
Чур, мои его застеклённые книжные шкафы!
- Et moi, les étagères en verre!
Отлично. Проверь шкафы и ящики.
Vérifie les tiroirs.
Ладно, а также книжные шкафы, белки, сильный ветер, и люди, которые чихают.
Tout comme les étagères, les écureuils, les vents forts ou les gens qui éternuent. Ils peuvent tous nuire à ton bébé.
Шкафы, мусорки.
Casiers, poubelles.
Шкафы.
Placards.
У вас были все эти шкафы, и никто в твоей семье не был геем?
Wow, ta eu tous ces placards, et personne dans ta famille est gay?
Ее шкафы переполнены.
Ses placards sont rangés.
Захочу – все стены захуярю! Захочу – все шкафы захуярю!
Sur les murs, sur les placards.
И нам будет нужно еще... нам будут нужны еще шкафы, но...
Je peux faire plein de place dans l'armoire pour tes fringues et tes affaires, sans problème...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]