English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шкурки

Шкурки translate French

31 parallel translation
Эти трое торчат там уже полтора месяца... но так и не продали ни одной шкурки.
Ils sont là-bas depuis des semaines, sans avoir vendu la moindre fourrure.
Я бы сказала... такие идеально красивые шкурки.
Je dois avouer que leur pelage est splendide.
Вернуть бы надо шкурки.
Il faut lui rendre ses peaux.
Сейчас же отдайте шкурки.
Rendez les peaux à ce garçon!
- Это говорит та, что бросила парня из-за мохнатой шкурки.
Dixit la femme qui a largué un mec pour un prépuce...
У меня много обязанностей, дорогая. Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад!
J'ai beaucoup de tâches à effectuer, elle pourrait avoir besoin de moi pour compter des raisins, ou réparer son radiateur, ou l'emmener à la laverie, ou lui rincer ses bananes, et lui nettoyer ses poubelles
Из их шкурки получалась первоклассная кожа для сапог.
Avec la peau de Shmoo, finement coupée, on pouvait faire du cuir souple.
Банановые шкурки...
Les bananes flambées.
У них ведь шкурки желтые...
Avant qu'elles soient flambées.
Теперь, Чарли, мы должны прожить на том, что нашли в мусоре - банановые шкурки, обертки от кекса - но это круто, потому что тут только я и ты.
On vivra avec ce qu'on trouvera dans les poubelles. Peaux de banane, papiers de gâteaux... Mais ça ira, puisqu on est ensemble.
Свиные шкурки, рёбрышки, жареные моллюски, жареная скумбрия, горбыль, сайда, куриные шейки, куриные ножки, рагу из моллюсков, креветки, угорь.
Peau de porc, côtes de porc, palourdes grillées, maquereau grillé, corvina grillé, lieux grillées, gésiers de poulet, pattes de poulet, ragoût de palourdes, crevettes, anguille.
Как вам картофельные шкурки с лососем, Фостеры?
Alors, les pommes de terre et le saumon?
Тебя ждут аппетитные картофельные шкурки с лососем.
J'espère que vous aimerez vos pommes de terre et votre saumon.
И не выбрасывай банановые шкурки в мусорку в спальне.
Et pas de peaux de banane dans la poubelle de la chambre.
- в то врем €, как вы удобно расположились у себ € в гостиной. - — ейчас им снимают шкурки с вражеских солдат, в то врем €, как вы удобно расположились у себ € в ѕентагоне.
Ou écorcher nos ennemis à l'étranger de son fauteuil au Pentagone.
Они нацепили наши шкурки, Бобби. А это задевает.
- C'est nos visages, c'est personnel.
Знаешь, оно конечно хреново, что эти гады напялили наши шкурки и гробят людей, но это?
Ils s'en prennent aux gens avec nos tronches, et maintenant ça?
"До тебя меня никто не приглашал есть свиные шкурки".
"Vous êtes la première femme qui me demande de la rencontrer dans un restaurant de couenne de porc."
аждое утро € провер € л шкурки грейпфрутов и крышечки молочных бутылок в поисках доказательств прокола шприцом.
Au petit matin, j'inspectais les ananas et les bouchons des bouteilles de lait, cherchant des preuves que quelqu'un y avait introduit quelque chose à l'aide de seringues.
Никто из девочек в школе не собирал кости маленьких животных и змеиные шкурки.
J'ai découvert qu'aucune fillette ne collectionnait de squelettes ou de reptiles séchés.
Не поблагодаришь за спасение твоей шкурки?
Pas de remerciement pour avoir sauver ta peau?
Ещё я слышал что они делают свои картофельные шкурки из человеческой "шкурки".
J'ai aussi entendu dire qu'ils font leurs peaux de patate farcies avec de la peau humaine.
Потом мы добавим свиной шкурки, луковые кольца, брокколи, сыр начо
Et du bacon, des oignons, du brocoli, de la sauce au fromage, du pâté au jambon, des ailes de poulet.
Их шкурки очень ценные.
Leur fourrure vaut très cher.
Потому что сейчас 2014-ый, и эта шуба является олицетворением того, что можно сдирать с живых зверушек шкурки или убивать из током.
Parce qu'on est en 2014, et ce manteau envoie un message qui dit c'est normal d'enlever la peau d'un animal vivant ou les électrocuter.
Из шкурки сделал пальто для Ма Петит.
J'ai gardé la fourrure pour en faire un manteau pour Ma Petite.
Эскимосы для этого набивали мохом шкурки тюленей.
Les Inuits entassaient de la mousse dans une peau de phoque.
Ладно. Как у них картофельные шкурки, а у нас есть шкурки помидора.
Ils ont des peaux de patates, mais on a des peaux de tomates.
Берете тёрку и до шкурки.
Prenez une râpe, retirez la peau.
Апельсиновой шкурки больше нет, как и насморка.
La peau d'orange est partie, et mes sinus sont dégagés.
Бери шкурки.
Prends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]