English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шлепали

Шлепали translate French

17 parallel translation
Еще ребенком я знал что в этом есть что-то сумашедшее, каждый раз, когда я что-нибудь говорил, они шлепали меня.
Je savais que ce n'était pas normal quand j'étais gamin, mais à chaque fois que je disais quelque chose, j'en prenais une.
Но тот факт, что вы шлепали по нотам... Без малейшей чуткости к их значению, непростителен.
Mais le fait que vous marteliez les notes... sans la moindre sensibilité à leur égard est impardonnable.
Линг хочет, чтобы ее шлепали?
- Ling aime ça?
Мы по правде шлепали быка.
On a tapé un taureau.
Они меня по заднице шлепали.
- Ils me touchaient les fesses.
Когда ты была маленькой, тебя ведь за это шлепали?
Enfant, tu recevais une fessée, non?
Она приводила в дом разных парней, они вставали в круг и шлепали её.
Elle avait l'habitude d'avoir ces gars qui venaient à la maison, et ils voulaient l'embrasser tous autour d'elle.
В детстве вас шлепали?
Vous vous êtes déjà fait fesser quand vous étiez petits?
Да меня больше шлепали. чем Льюис и Кларка!
J'ai plus ramé que Lewis et Clark!
Ему потом всю жизнь платить женщинам за то, чтобы они его шлепали до слез.
C'est toute une vie passée à payer des femmes pour lui mettre la fessée à le faire pleurer.
Морган и я украли машину, а затем немного покатались, пугали выпивших прохожих и шлёпали шлюх.
Avec Morgan, on a volé une voiture, on a braqué des épiceries et tabassé des putes.
Когда тебя в последний раз шлёпали?
- De quand date ta dernière fessée?
В 90-х она со своим парнем создали сцену, названную "Конфронтацией", во время которой они просто шлёпали друг друга по лицу сутки напролёт.
Dans les années 90, avec son copain, elle a créé la pièce "Confrontation" dans laquelle ils passaient leur temps à se gifler pendant des jours.
Потому что, знаете, некоторые женщины хотят, чтобы их шлёпали время от времени.
Parce que vous savez, il y a des femmes qui des fois veulent être, vous savez, un peu frappées de temps en temps.
Я вёл дела в Верховном суде, когда эти двое шлёпали в подгузниках.
Je plaidais déjà devant la Court Suprême quand ces deux là portaient encore des couches!
Даже что он любит, чтобы его шлёпали, за то, что он плохой мальчишка. - Да брось!
Tout est tout.
- Я не люблю, чтобы меня шлёпали, Спенс.
- Contente de l'entendre. - Je suis vraiment désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]