English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шрамами

Шрамами translate French

65 parallel translation
Он говорил, что весь покрыт шрамами, а на шрамах не будет ожогов.
Mais Perth s'en moquait car, comme il disait, il était couvert de brûlures, et on ne brûle pas une cicatrice.
Со шрамами, может быть?
Des cicatrices? Non.
Они пытали меня, я вышла на волю, покрытая шрамами.
Ils m'ont torturée et m'ont relâchée avec des marques.
Это тот со шрамами?
L'homme à la cicatrice?
Мне нравятся мужчины со шрамами.
J'adore les hommes blessés.
" ам был парень со шрамами на лице, похожий на жалкого ублюдка.
Le mec qui parlait avait des cicatrices sur le visage. il avait une sale gueule.
Их внутренние органы были повреждены во время процедуры, и их тела покрыты шрамами.
Leurs organes internes ont des lésions et ils sont couverts de cicatrices.
Да! Вообще-то я поехал туда изучать природу и животных. А вернулся покрытым шрамами капитаном королевской армии.
J'y étais parti pour étudier les animaux et la nature et je suis revenu avec des blessures et le grade de capitaine
В-общем, ему не нравятся девушки со шрамами.
Une chose est sûre, les filles qui ont des cicatrices, il aime pas.
Но ты же знаешь, все мое тело покрыто шрамами, а все кости переломаны.
Tu sais pourtant que je suis couvert de cicatrices.
Вы тоже. Я уверен, что есть сайты, полные мужчин, ищущих женатых женщин с хирургическими шрамами.
Je suis sûr qu'il existe des sites web plein d'hommes cherchant des femmes mariées avec d'énormes cicatrices.
Но должен вас предупредить мисс Бадж, что мы мало что можем сделать со шрамами от нефректомии из-за угла, под которым делается разрез.
On fera notre possible pour minimiser la cicatrice, mais je dois vous avertir, Mme Budge, qu'il n'y a pas grand chose à faire à cause de l'angle de l'incision.
Я предпочитаю работать с уже имеющимися шрамами в случае с пациентами после мастэктомии.
Je préfère par les cicatrices originales en présence d'une mammectomie.
Её руки покрыты шрамами из-за тех допросов.
Ses bras portent encore les marques de ces interrogatoires.
Ты так пиздато выглядишь. С этими шрамами на руках.
T'es jolie avec tes traces de shoots au bras!
Теперь живу со шрамами.
Il faut apprendre à vivre avec ses cicatrices.
Ты нам свой шрам на большом пальце показывал. Так вот, каждый из нас за эти годы тоже обзавелся шрамами.
Je vois bien cette petite cicatrice sur votre pouce, mais on a aussi eu quelques cicatrices au fil des années.
Я бы рад тут сидеть и хвастать своими шрамами, но я уже выдохся. Устал.
J'aimerais bien continuer à parler de cicatrices, mais je n'en ai pas d'autres.
Зачем она этому ненормальному со шрамами?
Pourquoi cet homme bizarre aux cicatrices veut l'avoir?
- За женщиной со шрамами?
La femme avec les cicatrices?
Он был сплошь покрыт шрамами от былых сражений.
Elle était lardée des cicatrices de ses combats.
"Весь покрытый шрамами от былых сражений."
"lardée des cicatrices de ses combats."
Он весь был покрыт шрамами от былых сражений.
Elle était lardée des cicatrices de ses combats.
именно тогда образовалось большинство кратеров на поверхности объектов Солнечной системы, вся наша луна покрылась шрамами.
Il a créer bien des cratères visibles à travers le système solaire Notre lune lui doit ses cicatrices.
Слишком уж напоминает покрытую шрамами историю Набу.
Eh bien, ce blocus n'était pas si terrible.
Чем они лучше нас? Они обваривают кипятком и покрывают тело шрамами. Но они не храбрее.
Même s'ils ont caché leur visage et emmitouflé leur corps, ça ne veut pas dire qu'ils sont plus courageux et plus forts que nous!
Эй, эй, я.. Я видел один раз в фильме где женщина кормила грудью со шрамами после увеличения.
J'ai vu un film d'une femme, dont le lait sortait par les cicatrices.
У меня нет времени причитать над несколькими шрамами.
J'ai pas le temps de pleurnicher sur mes blessures. D'accord.
И ты должна смириться с этим, так же, как должна смириться со шрамами твоей перестрелки.
Vous devrez être en paix avec cette réalité, tout comme vous devez être en paix avec vos cicatrices.
Врач который проверял тебя сказал, что 20 % твоего тела покрыто шрамами.
Le médecin qui t'a examiné a affirmé que 20 % de ton corps est couvert de cicatrices.
20 % тела покрыто шрамами.
20 % de son corps est couvert de tissu cicatricel.
Это он наградил тебя шрамами?
Tu lui dois ces cicatrices?
Я вся покрыта шрамами... многолетноего безмолвного словесного насилия.
J'ai été... émotionnellement effrayé par des années de violence verbale tacite.
Моя спина покрыта шрамами... за то, что я отстаивал свою свободу.
Mon dos est rempli de cicatrices parce que j'ai manifesté ma liberté.
Чтобы пережить любую боль, собак, подземелье, даже удар молнии, который оставил меня с.. этими шрамами.
pour survivre à toutes douleurs, aux chiens, à la captivité, même aux coups de foudre, ce qui m'a laissé avec cette... toile de cicatrices.
Обе девочки отделались несколькими шрамами и все.
Toutes les deux s'en sont sorties avec quelques cicatrices. Wow.
У него есть раны... страшные раны, его спина покрыта шрамами.
Il a des blessures... de terribles blessures, sur son dos, ouvertes par des épées.
♪ На сердце шрамами записано будет ♪
♪ C'est écrit dans les cicatrices de no coeurs ♪
Среди нас появился чужак из незнакомых земель, покрытый шрамами и в плаще из драконьей шкуры.
Arriva un étranger, venu d'une terre étrange, couvert de cicatrices et d'une cape en peau de dragon.
Со шрамами приходит сила.
Tes cicatrices te rendent fort.
Разошлем ориентировку на всех высоких мужчин со шрамами на лице.
On lance un avis de recherche. Un homme de grande taille avec des cicatrices sur le visage...
В любом случае, мы вытащили несколько пациентов, высоких, со шрамами, с приводами в прошлом.
Bref, on a examiné quelques cas de patients hospitalisés. Grands, délinquants sexuels, avec des cicatrices.
Человек со шрамами был самым ужасным.
L'homme aux cicatrices était le pire.
С какими шрамами?
Quelles cicatrices?
Я думаю, это и есть тот, кто нам нужен со шрамами на лице.
Je crois que c'est lui notre homme avec les cicatrices sur la figure.
В старой церкви возрождения говорили, что приходил мужчина со шрамами,
Cette église revivaliste a parlé d'un géant avec des cicatrices,
Есть ли вероятность, что этот человек со шрамами был ещё один Леду?
Cet homme aurait pu être un Ledoux?
Вы, э, ещё видели его когда-нибудь, парня со шрамами?
Vous l'avez revu ce gars balafré?
Знаешь, парни со шрамами очень сексуальные.
Tu sais, les hommes avec des cicatrices sont très, très sexy.
Ради наших детей, ради внуков, чтобы их тела не покрылись такими же шрамами.
Nos enfants, nos petits-enfants, n'auront pas à porter ces marques.
Юноша со шрамами размером с горный хребет.
Ce garçon couvert de cicatrices?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]