Шторма translate French
331 parallel translation
Сегодня из – За шторма судно разбилось пополам.
Et le bateau est venu s'éventrer gentiment.
После шторма засияло солнце, и теперь море невинно и спокойно.
[Le calme comme la tempête ne durent pas toujours ] [ La mer n'est plus comme le jour où elle a emmené Antonio]
Мы оказались в эпицентре жуткого шторма.
On a été pris dans une horrible tempête.
Дождь идет непрерывно день за днем, и давление упало до уровня шторма.
Il pleuvait presque tous les jours, mon moral était au plus bas.
Да, и постарайся успеть до шторма.
KEWPER : Oui. Pars maintenant, avant que l'orage n'éclate.
О чем угодно, что мы ели на обед - или считаете ли вы что вода холодная после шторма. Слишком холодная, чтоб поплавать.
De n'importe quoi, de notre dîner de ce soir, si l'eau est froide après l'orage, trop froide pour y nager.
Магнитные шторма над планетой замедляют работу и уменьшают эффективность наших приборов.
L'orage magnétique nous ralentit et perturbe notre équipement.
Магнитные шторма ослабевают.
L'orage magnétique se dissipe.
Они разошлись по домам во время шторма.
- Ils sont rentrés chez eux.
Погода - день по-прежнему солнечный и теплый, но есть опасность внезапного шторма.
La météorologie. Il fera encore chaud, avec risque d'orages soudains.
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
Vous allez voir l'enregistrement de ce qui s'est passé sur la passerelle de l'Enterprise durant la tempête d'ions.
Метеорологи предупреждают о приближении ионного шторма.
Météorologie signale une tempête d'ions.
Капитан Кирк, что вы предприняли, чтобы найти Финни после шторма?
Capitaine, quelles mesures avez-vous prises pour retrouver M. Finney?
Готовьтесь перенести отряд высадки. Курс подальше от шторма.
Parez à téléporter l'équipe d'exploration.
Во время ионного шторма, наш отряд перешел на "Энтерпрайз"
Nous nous sommes téléportés lors d'un orage.
До нее. Возможно, вследствие шторма, капитан.
- C'est peut-être l'orage.
Одинаковые шторма в обоих вселенных повредили контуры.
Les deux orages ont dû perturber les circuits.
Закороти им главные бластеры. Они подумают, что это из-за шторма.
Neutralisez les phaseurs.
Мне... Мне приказано проверить модули бластеров на предмет повреждений от шторма.
J'ai pour ordre de vérifier si le couplage des phaseurs a été endommagé par l'orage.
Всю важную информацию, касающуюся недавнего шторма. Сравни две гипотезы :
Affichage de toutes les données relatives à l'orage.
Какой аврал у нас был после шторма.
Il a fallu tout ramasser après l'orage.
Наши приборы только-только снова заработали с ослаблением ионного шторма.
Nous gardons espoir. Les instruments redeviennent opérationnels tandis que l'orage ionique s'apaise.
Капитан, мы в эпицентре шторма.
- Nous traversons une tempête.
- Признаки шторма, капитан.
- D'après les données, une tempête.
Из-за шторма нам нужна максимальная скорость.
Au vu de cette tempête, mieux vaut pouvoir aller vite.
Капитан, я вычислил траекторию движения шторма.
Capitaine, j'ai calculé la trajectoire de la tempête.
Те же самые звуки издавала л-т Ромэйн, когда упала в обморок после шторма.
Le même son que faisait le Lt Romaine quand elle s'est évanouie.
- Курс шторма, м-р Сулу?
- Trajectoire de la tempête, M. Sulu?
Вь? хотите сказать, у вас получилось заснуть во время шторма. И не проснуться даже во время чудовищно жестокого убийства вашего лучшего друга?
Vous avez dit que vous dormiez pendant la tempete... et pendant l'assassinat violent... de votre meilleur ami, deux chambres à côté.
* Нет никакого шторма, и всё же я слышу гром
Je ne sais pas de quoi j'ai peur
* Нет никакого шторма, но я слышу гром
II n'y a pas d'orage, mais j'entends le tonnerre
Сато, скоро день церемонии танцев О-Бон, и после шторма будет очень трудно устроить её в деревне.
M. Sato, la date du bal O - bon arrive bientôt... et ça va être dur, vu les circonstances, de faire ça au village.
Замок пробудился, потому что на крыльях шторма прибыл владелец Летающего камня.
Ce château endormi s'est réveillé pour accueillir le porteur du cristal.
С глазами цвета моря после шторма.
Avec des yeux de la couleur de l'eau après la tempête.
А вы будете на месте через 15 часов независимо от шторма.
Votre plate-forme peut y être en 15 heures. Vous êtes notre meilleure option.
Я должен выйти из шторма.
Il faut que je sorte de cette tempête.
Растет число жертв шторма в Маниле.
Le bilan des morts s'élève pendant que le typhon ravage Manille
Из Гидрометцентра передали о приближении шторма... около 75 миль к западу от нас. Ай я я я яй.
La météo a repéré une tempête tropicale... à 75 miles à l'ouest d'ici.
Когда мы выйдем в море, я сам его потоплю. Даже без шторма.
sans l'aide d'une tempête.
[ "Процедура вторжения" ] Сила шторма увеличилась на тридцать семь процентов.
L'intensité de la tempête a augmenté de 37 %.
Сила шторма упала еще на двадцать процентов.
La force de la tempête a baissé de 20 %.
Сила шторма упала на пятнадцать процентов.
La tempête a encore décru de 15 %.
Все подумают, что он не справился с управлением во время шторма. Мы столкнем его с утеса. Может, он разобьется о скалы.
On croira qu'il a dérapé sous la pluie
Плотность плазменного шторма увеличивается на 14 %.
- La tempête s'intensifie. - 1 4 ° %... 20 ° %... 25 ° %.
Есть, капитан. Кардассианцы утверждают, что загнали корабль макки внутрь плазменного шторма, где он был уничтожен, но наши зонды не обнаружили обломков.
Les Cardassiens prétendent que la tempête a détruit leur vaisseau.
Вечером, после шторма, я подсмотрел в каюту капитана. – А они там занимались этим.
J'étais de quart, la nuit après la tempête et par le hublot je l'ai vue s'envoyer en l'air avec le skipper.
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма! Она может пробить дыру, снести мачту, потопить корабль.
C'est des centaines de livres de fonte qui roulent sur le pont, qui arrachent un mât, percent la coque et envoient un navire par le fond.
- Возможно, ты сейчас в центре шторма.
Vous êtes au milieu d'une tempête, d'une énorme tempête.
Ваша экспедиция - в центре шторма дискуссий о правах собственности и даже этики.
Vous êtes au centre d'une controverse sur les droits de récupération.
- Может, из-за шторма, сэр?
C'est peut-être l'orage.
Шторма заставали восходителей высоко на Эвересте и раньше, но очень мало кто из них выжил.
Parmi ceux qui se sont déjà retrouvés piégés auparavant... très peu ont survécu.