Щедры translate French
357 parallel translation
Вы слишком щедры.
Vous êtes trop généreux.
Какой щедрый!
Quelle générosité!
Вы невероятно щедры.
Vous êtes généreux.
Храбрый, щедрый, добрый обладающий всеми достоинствами.
Courageux, généreux, bienveillant. Tout à sa dignité...
Ваше Величество слишком щедры.
Votre Majesté me comble.
Вот уж не думал, что вы настолько щедры.
Je ne vous savais pas si généreux.
Ты слишком добрый и слишком щедрый.
- Faut pas dire ça! - Vous êtes trop bon!
Он очень щедрый.
Il est très généreux.
Очевидно, что у нее есть щедрый друг, который сейчас в отъезде.
De toute évidence, elle a un ami généreux, absent en ce moment.
Они щедры с жизнью, потому, что не знают ее ценность.
La vie, ils la gaspillent, car ils en ignorent la valeur.
- Пелег, ты слишком щедрый. Не забудь про владельцев этого судна, а также про вдов и сирот.
- Peleg, tu es généreux, mais pense aux autres propriétaires du bateau, beaucoup de veuves et d'orphelins.
Один друг, очень щедрый.
Un ami... Très généreux...
Несмотря на твои пороки, ты - самый щедрый римлянин.
Malgré vos vices, vous êtes le plus généreux des Romains de notre époque.
Отец, вы слишком щедры.
Vous le gâtez trop, père.
Он лучший человек на свете. Такой щедрый, независимый и совсем неиспорченный.
Si tendre... si peu snob.
- Вы очень щедры. - Отнюдь.
- Vous êtes très généreux.
Так нет же, я такой щедрый, сотню!
Non! Soriano fait le grand seigneur!
И если за это она мне время от времени не подкинет пол кроны, я сниму ремень и всыплю ей! Какой ты щедрый, Алфи!
Si tout ça vaut pas une petite pièce, je lui fous une raclée.
Вы очень щедры, мсье Комаровский.
Vous êtes généreux, M. Komarovski.
Но он щедрый. Хотя иногда...
Jose a le cœur sur la main, même si parfois...
Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало?
Pourquoi ils étaient tellement gentils, pourquoi ils étaient tellement généreux, tandis que le miroir strict ne me pardonne jamais?
Я вообще щедрый человек. Поверь мне.
Je suis généreux, croyez-moi.
Любезны и щедры.
Courtois et généreux.
Ты остановишься на севере у двух братьев-ростовщиков. Ради дружбы со мной, они будут щедры и гостеприимны.
Tu seras l'hôte de deux frères qui seront chez nous.
О, нет. Это слишком щедрый подарок, сеньора.
Oh, non, c'est trop généreux, madame!
А это Ваш щедрый хозяин, Фрэнк Синатра!
Et voici son partenaire, Frank Sinatra!
И мой отец, благородный и щедрый человек.
Et mon père, un homme élégant et généreux.
- Да. Они так щедры!
Oui, je les aime bien.
А вы не слишком щедры, мистер Ноиз.
Vous n'êtes pas excessif dans vos compliments Mr Noyes.
Я такой щедрый с тобой, только из-за нашей старинной дружбы.
Je suis généreux en souvenir de notre amitié passée.
Вы очень щедрый. Приходите в любое время.
Hé, vous êtes quelqu'un de très généreux.
Ваши пожертвования нашему музею более чем щедры.
Vos dons à notre musée sont très généreux.
Азуз, ты такой щедрый
Si Azzouz, les biens terrestres sont peu de chose.
Вы так щедры, мой повелитель.
Votre altesse est trop bonne!
И за вход ничего не берут. Он щедрый, такой щедрый У него рабы, слуги и лакеи
Et il les montre gratuitement
Он щедрый парень.
Il est généreux.
Щедрый...
Généreux.
"Самый тайный и щедрый соратник президента".
En légende : "L'ami secret " du Président et son plus généreux mécène. "
Вы слишком щедры.
C'est trop gentil.
Я бы хотел иметь его, если вы так щедры.
L apprécierait beaucoup. Spinoza?
Я знал, что твой отец щедрый. Но чтобы настолько...
- Je savais ton père ring', mais à ce point...
- Он очень щедрый, правда?
Il est drôlement généreux!
Я хожу среди вас... И знаю, что вы все будете щедры.
Je vais passer parmi vous et je sais que vous serez généreux.
Благодарите Бога за этот щедрый подарок.
Remercions le Seigneur de nous dispenser Ses généreux bienfaits!
Ты самый щедрый мужчина из всех, кого я встречала
Pour un homme, tu es si généreux!
Почти одно и то же. Все равно это был щедрый гуманитарный жест.
Il n'empêche qu'il s'agissait là d'un geste humanitaire.
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает : каждый, знатный и простой,
Une largesse universelle, comme le soleil, à chacun donne un oeil attentif et fait fondre la peur glacée que tous, hommes et gentilshommes, contemplent, autant que toute indignité le puisse, une petite touche de Harry dans la nuit.
Вы очень щедры, сир.
Vous êtes très généreux, Sire.
Ваше величество очень щедры.
Votre Majesté est trop bonne.
Вы были очень щедры ко мне, доктор.
Vous avez été très généreux, docteur.
Я хочу, чтобы она знала, как мы щедры.
On est généreux.