Щими translate French
10 parallel translation
¬ те времена дух был крепок, ставки высоки, мужчины были насто € щими мужчинами, женщины Ч насто € щими женщинами, а маленькие пушистые н € мочки с јльфы ÷ ентавра были насто € щими маленькими пушистыми н € мочками с јльфы ÷ ентавра.
les hommes de vrais hommes, les femmes de vraies femmes, et les petites bestioles fourrées d'Alpha du Centaure de vraies petites bestioles fourrées d'Alpha du Centaure.
"десь снова те гнусные оруди € с их несп € щими объективами и печальным воспоминанием. " ы освободил мен € из темницы, чтобы передать мен € им.
M'as-tu libéré d'un donjon pour pouvoir me livrer ensuite à Satan sous la forme de ces objets démoniaques?
- Ќаслаждайтесь вечером. ¬ прошлый раз угощение было намного дешевле, а гости более сто € щими.
Hier soir, elle servait des trucs bien moins chers et les invités étaient d'un autre calibre.
ѕомочь моим студентам пон € ть... и еще — ара... вот что сделало прошедшие годы сто € щими.
Aider mes étudiants à le comprendre... ca et Sara... c'est ce qui a donné un sens à ces années.
" ы хочешь встретитьс € со своими насто € щими отцами и матер € ми?
Veux-tu connaître tes vrais mères et pères?
я не знаю что вы... скажете кому-то, кто скоро... кто скоро... надо сказать... что есть выбор можно убежать и спр € татьс €, а можно прин € ть как есть сказать, что им надо быть р € дом с люб € щими людьми
Je ne sais pas. Que dit-on à une personne qui va... On lui dit qu'elle a le choix.
Ќет, спасибо. я провожу врем € с моими насто € щими друзь € ми!
- Non merci. Je passe du temps avec mes vrais amis.
ћиллионы детей ежедневно используютс € компани € ми, производ € щими предметы роскоши, которые вы покупаете.
Des millions d'enfants sont exploités chaque jour par les fabricants des objets de luxe que vous achetez.
вот почему они уволили его ƒумаю пассажирам не понравитс € лететь с пилотами, вид € щими призраков
C'est là qu'ils l'ont renvoyé. J'imagine que les passagers douteraient d'un pilote voyant des morts.
ј почему не носишь перчатки с насто € щими пальцами?
T'as pas des vrais gants avec des vrais doigts au bout?