Щипцами translate French
34 parallel translation
Я обычно не опускаюсь до воплей и размахивания горячими щипцами.
Je n'ai pas l'habitude de telles crises d'hystérie.
Я по ихним башкам кувалдой пройдусь, Я носы им отхвачу щипцами!
Je briserai leurs crânes sur l'enclume.
Потом вырывала им соски серебряными щипцами...
Oui, elle arrachait leurs mamelons avec des tenailles en argent.
Теперь берём тазик щипцами и... окунаем его в эмаль.
Plongez la bassine avec les pinces dans la solution d'émail.
Я вызову парочку чёрных парней,.. ... любителей экзотики, и они обслужат его на дому,.. ... с щипцами и паяльной лампой.
Je convoque 2 fumeurs de crack super féroces, pour travailler nos deux potes à la tenaille et au chalumeau.
Вытаскивали щипцами.
Il a fallu une pince à épiler.
А он, - его вынимали щипцами.
Et, lui... ça été les forceps.
Все знали, что он одевает по ночам блузку своей сестры... ... и завивает волосы щипцами, чтобы выглядеть хорошо на воскресной мессе.
Il porte le chemisier de sa sœur la nuit, et il se frise les cheveux au fer pour être beau comme un cœur à la messe du dimanche.
Мои дорогие морские чудища. У меня нет желания обсуждать вашу глупую цивилизацию или ее тупые обычаи. Но разве раздавливание мозгов друг у друга... гигантскими щипцами для орехов может что-нибудь решить?
Mes amis crustacés, je ne veux pas critiquer votre civilisation idiote... mais croyez-vous que tuer quelqu'un avec un casse-noix peut aider?
Ну да. Кофе, который я просыпала, вы подобрали своими щипцами, насыпали в банку и теперь хотите впихнуть его мне обратно.
Le café que j'ai renversé, que vous avez ramassé pour me le resservir.
Они вытащили его щипцами в последний момент.
Ils l'avaient sorti avec les forceps au dernier moment.
Держи ему голову, а я поработаю щипцами
Tiens-lui la tête, je prends la pince.
Так я и сделаю. Калеными щипцами.
Avec des tenailles.
ћой агент уже едет сюда с щипцами дл € волос. ѕрическу поправить.
Mon agent est en chemin avec un sèche-cheveu. Pour mes cheveux en bataille.
€ бы сделала артериотомию... с пр € мой визуализацией тромба, и вынула бы его атравматическими щипцами так € сделаю эмболэктомию без флюороскопа раз вы решили придти и рассказать мне, значит вы куда более многообещающий хирург чем € сперва подумала
Je ferais une artériotomie pulmonaire en visualisant le caillot et en utilisant des pinces atraumatiques pour l'extraire. Voilà comment je ferais une embolectomie pulmonaire sans fluoroscope. Le fait que vous ayez eu besoin de venir me dire ça fait de vous un meilleur chirurgien que je ne le pensais.
Перекусили щипцами.
Rauno. Ça a été coupé aux cisailles.
Я обожгла себя щипцами для волос сегодня утром.
Je me suis brulée ce matin avec mon fer à friser.
С тех пор, как безумный король вырвал ему язык раскаленными щипцами.
Depuis que le Roi Dément lui a coupé la langue.
Не, обожглась щипцами для завивки.
Je me suis brûlée avec le fer à friser.
Учусь управляться с этими щипцами.
Je m'exerce pour Lady Mary.
Я обжегся щипцами для завивки волос.
Dis leur Je me suis brûlé avec mon fer à friser
Фанни была профессионалом в том возрасте, в котором ты и я учились пользоваться щипцами для завивки и писали фанатские письма Джейсону Пристли.
Fanny était une professionnelle à un âge où toi et moi s'occupions de fer à friser et écrire des lettres de fans à Jason Priestly.
Это был ортопед в кабинете с маникюрными щипцами.
C'était le podologue, dans la bibliothèque, avec le coupe-ongles.
А еще ты должен сказать тете Мэри, что когда ей было два года, был несчастный случай с щипцами для завивки волос.
Et tu dois aussi dire à ta Tante Mary, que quand elle avait deux ans il y a un accident avec un fer à friser.
Этими щипцами он подарил жизнь многим детям. Теперь они
Avec ces tenailles il a mis au monde beaucoup d'enfants.
Все её зубы были найдены в пакете на тумбочке, рядом с кровавыми щипцами.
On retrouve toutes ses dents dans un sac ainsi qu'une pince ensanglantée. - 2002...
Если доберусь до твоего дамского пистолетика - его из твоей задницы будут щипцами вытаскивать.
T'as intérêt à être rapide, Cendrillon. Je vais prendre le flingue de cette fillette et le lui enfoncer dans le cul.
Смотри, не сожги мне голову щипцами.
Je veux bien des bouclettes, mais pas un scalp!
Он всегда говорит, что мне нужно быть осторожнее со своими щипцами, а ему опасно давать повод думать, что он может быть прав.
Il dit toujours que je devrais faire plus attention avec mon fer à friser, et ça aurait l'air d'un dangereux précédent de le laisser penser qu'il puisse avoir raison
Нашел его на крыше в паре кварталов отсюда, с обжимными щипцами, такими же, как эти.
On l'a trouvé sur un toit à quelques rues d'ici avec une paire de pinces juste comme celles-ci.
Ее орбитальные пазухи рухнули, так что нам, с Джексоном, пришлось щипцами толкать тампоны.
Ses sinus orbitaux étaient détruits, nous avons dû placer un tuyau stérile ~ avec une pince Jackson.
А я заперта здесь... с щипцами.
Et je suis coincé ici avec... des pinces.
Осторожнее, он разжился щипцами для барбекю.
Attention, il a une pince à barbecue maintenant.
- Я знаю парня, который знает парня, который залез на крышу и открыл все каналы, поковырявшись щипцами в антенной коробке.
Quoi? - Agrandis-la? - Bien...