Щупать translate French
39 parallel translation
Что? Ты не можешь щупать меня прямо перед отцом.
T'es pas croyable, Michael.
Кончай щупать Нену и иди сюда.
Arrête de tripoter Nena et viens ici.
Давайте сделаем небольшой перерыв, а когда вернемся Кеннет споет нам "Я люблю щупать себя".
Je fais une petite pause, puis Kenneth va nous chanter "Je me touche".
- Теперь ты можешь записать то,.. как они разденут тебя и будут щупать твои "крепкие орешки".
C'est pour que tu filmes la pyramide humaine où tu seras nu et où ils se moqueront de tes petites noix.
Мама заставила тебя щупать свои сиськи?
Tu as tripoté ses seins?
Мама заставила тебя щупать свои сиськи?
Maman t'a fait tripoter ses seins?
Мама заставила тебя щупать ее сиськи?
Maman t'a fait tripoter ses seins?
Уравновесьте, и хватит его щупать.
Répartissez-vous, qu'on ne verse pas.
Я где-то читал, что лучше всего щупать пульс на бедренной артерии.
Vous savez, j'ai lu quelquepart que le meilleur endroit... pour trouver le pouls, c'est l'artère femorale.
Не успеешь оглянуться, Картрайт, Как застрянешь дома с девятью детьми, Пока он будет щупать где-нибудь молоденькую машинистку.
Attention, Cartwright, tu vas finir avec 9 gosses et le fer à repasser pendant qu'il tripotera une blondasse de la sténo.
Да уж, откуда ему знать, как щупать мамочек.
C'est clair, il a pas l'air doué dans le toucher de mamans.
Чтобы разобраться я выбираю "щупать"!
Pour le découvrir, je lance le dé pour un "pelotage"!
О, грудь я тоже щупать люблю.
J'aime aussi sentir ça.
Не буду я никуда прыгать и ничо щупать.
- Je saute pas, je tâte pas.
Но это не значит, что я должен его щупать.
Pas une raison pour sauter et tâter.
- Да она не хочет щупать.
- Elle ne veut pas le sentir.
Эй, я тут, типа... Hу, хватит меня тыкать и щупать.
Arrêtez de me tripoter!
Щупать титьки.
Tripoter les seins!
Щупать задницу. Щупать задницу.
- Tripoter les fesses.
Надраться, танцевать, щупать, повторить.
Boire, danser, tâtonner, répéter.
Сложно щупать женщин через толстое пальто.
Les attouchements à travers un manteau épais sont plus difficiles.
На время.Не целоваться и обниматься не щупать и никаких магических Фей-трюков.
C'est temporaire. Pas de bisou, pas de pelotage, et pas d'imprégnation magique de Fae.
Но ты выбрал их не щупать.
Mais tu as choisi de ne jamais les toucher.
Просто перестань щупать, когда я приеду,
Arrete de toucher.
Мишель, начинай щупать вещи. Мы многое перемерим до вечера.
Michelle, commence à attraper des trucs, on va essayer beaucoup de choses avant ce soir
Это тот вид безумия, что заставляет мужчину предложить своей подружке стриптизерше больше одного миллиона долларов из денег федерального резервного фонда чтобы она не позволяла другим парням её щупать.
C'est le même genre de folie qui fait qu'un homme peut offrir à sa copine strip-teaseur plus de la moitié d'un million de dollars de l'argent du contribuable, juste pour qu'elle ne se frotte pas contre les parties génitales d'un type.
После того как она сплавила моего агента, она тут же стала щупать его своими маленькими стальными лапками.
Une fois qu'elle s'est débarassé de mon agent, elle sera de retour avec sa petite patte d'acier.
Я не хочу щупать твою спину.
Oh j'vais pas te toucher le dos, j'ai pas envie.
Мне пришлось сказать ей, что я просто люблю щупать колготки.
J'ai dû lui raconter que j'aimais le contact des bas résille!
Мой муж - социопат, переспавший с сотней женщин, а я шлюшка, позволившая своему боссу меня щупать.
Mon mari est un sociopathe qui a couché avec une centaine de femmes, et je suis une trainée qui a laissé son boss me peloter une fois.
Пощупай. Давай. — Не буду я ничего щупать.
Nan, je vais rien sentir du tout.
Если вы будете работать, а не щупать армейских девушек...
Si vous passiez plus de temps à travailler qu'a tripoter des filles...
Но на самом деле, я не была так в этом уверена. Поэтому я решила прощупать почву отношений относительно более серьёзных отношений с Фредди, когда он закончил щупать меня.
Mais la vérité, c'est que je n'étais pas sûre, alors j'ai décidé de sonder Freddy après qu'il ait fini de me sonder
что я просто люблю щупать колготки.
J'ai dû lui dire que j'adorais les bas résille!
Хотя бы будет кому развлекать любителей щупать детишек.
Du moins nous avons quelqu'un pour s'occuper de ces enfnts de putain qui touchent.
Никто не смеет щупать моего брата.
Personne encule mon frère.
- Щупать значит щупать.
- Ah, oui?
- Нет, я не собираюсь тебя щупать.
Je vous toucherai pas- -
Да, щупать титьки, конечно.
Bien sûr.