Эдгара translate French
149 parallel translation
Мы не потерпели бы такого хамства от Эдгара Гувера, и уж тем более не потерпим от вас.
On avalerait pas ce bobard de J. Edgar Hoover, alors vous.....
Если этот дом был достаточно хорош для Эдгара Аллана По, он достаточно хорош и для нас.
Si Edgar Poe a trouvé son inspiration ici, inspirons-nous de lui.
Берегитесь Эдгара!
Attention à... Edgar!
Ну, я не хочу наговаривать на Дж. Эдгара, но он никогда не был человеком, ценившим общественное мнение.
Je veux pas manquer de respect pour J. Edgar... mais il n'a jamais su se rendre populaire.
.. что они ищут замену для Эдгара Гувера.
"On cherche un successeur pour Hoover."
Это их бар, ее и Эдгара.
Elle tient ce bar avec Edgar.
- Я же рассказала про Эдгара.
- Edgar. Je te l'ai présenté.
Его голос был мягким и очень медленным, Когда он процитировал "Ворона" из Эдгара Алана По :
Sa voix était douce et très lente lorsqu'il cita "Le Corbeau" d'Edgar Allan Poe :
Вот с кем бы я связался, так с дочуркой Эдгара Алана По!
La seule avec laquelle je puisse traiter, c'est la fille de Poe.
Это была публичная казнь Она прошло под прикрытием покрывающей полиции Далласа, а также тайной службы, ФБР и Белого Дома. Включая также Эдгара Гувера и Линдона Джонсона, которые содействовали его свершению.
Ce fut une exécution publique, couverte par des sympathisants dans la police de Dallas, le Secret Service, le FBI et la Maison-Blanche, en remontant jusqu'à J. Edgar Hoover et Lyndon Johnson, complices par assistance.
У самого Эдгара Гувера не было холодильника.
Même J Edgar Hoover n'en avait pas!
Как только он ушел из дома, превратился в Эдгара Гувера.
A peine parti, il se transforme en J. Edgar Hoover!
Но только я знаю Эдгара, и вот это был не Эдгар.
Je connais Edgar et ce n'était pas lui
Как будто кто-то надел Эдгара.
C'était comme si quelqu'un portait Edgar.
Вроде костюма костюма из Эдгара.
Comme un costume... un costume "Edgar".
Представь гигантского таракана с неограниченной силой жутким комплексом неполноценности и кошмарным характером терроризирующего Манхаттан в новеньком костюме из Эдгара.
Imagine un cafard geant avec une puissance ilimitée un enorme complexe d'infériorité, tres peu de retenue, térorisant Manhattan dans un tout nouveau costume d'Egard.
В костюме из Эдгара!
Dans la peau d'Edgar!
Взять Эдгара Гувера, тот еще был дебил.
John Edgar Hoover, quelle tête de con.
- Эдгара? - Где он пропадает, я не знаю!
Où est-il encore passé?
Новая компания Эдгара Прайса.
La nouvelle société d'Edgar Price.
Мы услышим представление от коменданта здания Конгресса, Эдгара Финни.
Nous entendrons la présentation... prononcée par le chancelier de la Chambre, Edgar Finney.
Очевидно, включая Эдгара Фоллинга.
Edgar Falling compris.
Жена дяди Эдгара.
La femme d'oncle Edgar.
Моего брата Эдгара приглашают на многие международные конференции.
- Mon frère Edgar... il est invité à de nombreuses conférences internationales.
Прощай дядя Эдгар, прощате сумочка Келли и все остальные подарки Эдгара.
Alors, au revoir, oncle Edgar, et au revoir sac Kelly... et autres cadeaux d'Edgar.
Он Швырял камни в гигантов - в сегрегацию, в эксплуатацию рабочих - иммигрантов, в апартеид, в Эдгара Гувера.
Il s'est battu contre des géants : La ségrégation, l'exploitation des émigrés, l'apartheid, J. Edgar Hoover, et non des moindres, son combat historique avec le sénateur McCarthy.
Сегодня это инсценировка одного из рассказов Эдгара Аллана По под названием "Сердце-обличитель".
La pièce de ce jour est une mise en scène... d'un original d'Edgar Alan Poe... et s'intitule "Il y avait un coeur qui bat".
А Люсиль-вторая пришла со Стэном Ситвелом... несколько напоминавшим Эдгара Винтера.
Puis Lucille 2 apparut avec Stan Sitwell qui ressemblait effectivement un peu à Edgar Winter.
Так что если захотите вставить аллюзию... типа Эдгара По...
Donc les gars si vous voulez faire une "allusion", comme Poe ou autre...
Мы сузили проблему господина вице-президента по этому вопросу : должны ли мы включить организации здравоохранения как Permanente Эдгара Кайзера
Finalement, le vice-président n'a plus qu'un seul problème : doit-il regrouper toutes les HMO en une seule, comme la Permanente d'Edgar Kaiser.
Шоу чревовещателя Эдгара Бергена, названное именем этой марионетки.
Edgar Bergen animait une émission qui portait son nom.
Мы как раз шли к дому Эдгара.
- Nous comptions justement aller saluer Mère.
Ты слышал про Эдгара Кейси, экстрасенса?
Tu connais Edgar Cayce, le médium?
Хочешь посмотреть фотографию моего Эдгара?
- cherchait où vous étiez. - Vous voudriez voir une photo - de mon Edgar?
На самом деле у меня нет фотографии Эдгара
À vrai dire, je n'ai pas de photo d'Edgar.
Ларита, я нашла ещё одного похожего на Эдгара.
Larita. J'ai trouvé une autre photo très ressemblante d'Edgar.
Доктор Гликман прописал мне его после того, как я подожгла портфель Эдгара.
Le Dr. Glickman me l'a prescrit après que j'ai mis la serviette d'Edgar sur le feu.
Если бы дом загорелся и ей бы пришлось выбирать – кого спасть – Эдгара или меня, я думаю, она выбрала бы Эдгара.
Si la maison brûlait et si elle devait choisir de sauver Edgar ou moi, Je pense qu'elle choisirait Edgar.
Нет. Ты не заставишь Эдгара провести его отпуск здесь.
Non, tu ne peux pas obliger Edgar à passer ses vacances ici.
Эдгара никто не приглашал.
Edgar n'est pas invité.
Современная научная техника борьбы с преступностью, которую использует Бюро и мудрое руководство нашего директора Джей Эдгара Гувера.
Les techniques d'investigation modernes et scientifiques de lutte contre la criminalité. Et la politique clairvoyante de notre directeur de J.Edgar Hoover
О Коваксе известно мало, кроме обвинения в убийстве Эдгара Якоби, найденного с пулей в голове у себя дома в Бронксе.
On en sait peu sur lui, mais il est accusé du meurtre de Jacobi, tué d'une balle à bout portant chez lui dans le Bronx.
Только мы впятером, званый ужин, строгий дресс-код, и Тед захватит твой любимый тыквенный чизкейк с коньяком от Эдгара.
Juste nous cinq, dîner de gala, et Ted va récupérer ton gâteau au fromage préféré chez Edgar.
Благодаря её разведке, у нас есть вытребованная шифрованная переписка между е-мейлом, как мы подозреваем Эдгара Холбриджа и человеком из Гамбурга, называющего себя Мистер Блэк.
Grâce à elle, nous avons obtenu des e-mails codés entre un alias que nous pensons être Edgar Halbridge et un homme à Hambourg qu'il appelle M. Black.
Ага. Получается, что человек которого мы знаем как Эдгара Холбриджа - самозванец.
Celui qu'on connaît sous ce nom est un imposteur.
Вы арестованы за убийство Эдгара Хэлбриджа.
Je vous arrête pour le meurtre d'Edgar Halbridge.
Я помню, как, затаив дыхание, читал марсианские романы Эдгара Райса Берроуза.
Je me rappelle ma fascination pour les romans d'Edgar Rice Burroughs.
Вы не видели Эдгара?
Vous avez vu Edgar?
У Эдгара?
- Edgar?
Я похож на Эдгара Винтера.
- Là, on dirait Edgar Winter.
- И это ведь цитата из... - Эдгара Аллана По.
Référence à...