English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Эдинбурге

Эдинбурге translate French

59 parallel translation
В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне.
Je ne suis jamais allé à Glasgow, par contre j'ai vu Edinbourgh, Montréal et Londres.
Он получил все - школу в Эдинбурге, а теперь Джин.
Education, argent... et Jeanne! "
- Все еще в Эдинбурге.
- Toujours à Edimbourg.
- Мы благодарим тебя за твою непосильную работу в Эдинбурге освобождаем тебя от сей непереносимой ноши, отдавая герцогство твое во владение кузену Хастингсу.
Nous vous relevons de vos fonctions difficiles, et donnons votre titre de Duc à Hastings.
В Эдинбурге мы собрали совет шотландской знати.
À Edimbourg se tenait le conseil des nobles écossais.
Это значит, что каждый онанист в Эдинбурге дрочит на наше видео?
Tous les frustrés d'Edimbourg se branlent devant notre film?
Мэгги дралась в Эдинбурге и Париже, в Брюсселе и Амстердаме.
Maggie s'est battue à Edinburgh. À Paris. À Bruxelles, à Amsterdam.
Ладно, ещё есть фестиваль в Эдинбурге.
Bref, il y a aussi le festival d'Edinbourg.
Был у меня однажды забавный случай в Эдинбурге связанный с пытками.
J'ai eu un beau cas sur la torture une fois, à Édimbourg.
Ян Блайн Резерфорд. Родился в Эдинбурге, в 1984ом году.
Né à Édimbourg, en 1984.
Об ужасном, сокрушительном бедствии в Эдинбурге!
Une énorme calamité ici même, à Edinburgh.
Уилли, это единственная Площадь хирургов в Эдинбурге.
Il n'y a qu'une seule place des chirurgien à Edimbourg, Willy.
А что же... учитывая, сколько строек нынче ведется в Эдинбурге, если бы мы наткнулись на...
Et si... avec tous les chantier d'Edimbourg,
Просто непостижимо, сколь неразвита в Эдинбурге культура.
Il est inconcevable que le plus grand évènement culturel que l'on puisse trouver à Edimbourg soit ce navet.
В нём лишь сказано, что Люси родилась через пять месяцев после того, как Рита покинула колледж, и она по-прежнему живёт в Эдинбурге.
Lucy est donc née cinq mois après que Rita ait quitté la fac et qu'elle vivait à Édimbourg.
Есть один адвокат по хозяйственному праву, работает в Эдинбурге.
Il y a un avocat d'affaires, basé à Édimbourg.
- В Эдинбурге.
- À Édimbourg.
Например, 225 фунтов за гостиницу в Эдинбурге, в субботу, после того, как мы расстались.
Regarde les 225 livres d'hôtel à Édimbourg, le samedi après notre séparation.
Я туда позвонила, и это оказалась, как утверждают, самая романтическая гостиница в Эдинбурге, в которой ты, очевидно, наслаждался преимуществами номера для новобрачных.
Où j'ai appelé. Ils prétendent être l'hôtel le plus romantique d'Édimbourg. Tu aurais apparemment profité de la suite royale.
И что Дэйву делать в номере для новобрачных самой романтической гостиницы в Эдинбурге?
Que ferait Dave dans la suite de l'hôtel le plus romantique d'Édimbourg?
В Эдинбурге.
Depuis Édimbourg.
Восемнадцать в Эдинбурге.
18 à Edimbourg.
Мы видели пару пьес этого вашего Шекспира в Эдинбурге.
Nous avons vu certaines pièces de ce Shakespeare à Edimbourg.
А что случилось с той престижной работой в Эдинбурге, в брючном каталоге?
Qu'en est-il de ton super boulot à Edimbourgh? Pour la catalogue de pantalons?
Мать живет в Эдинбурге.
Leur mère vit à Edinburgh.
Я вижу, что в консульстве США в Эдинбурге ей выдали временное разрешение на въезд.
Je vois que le consulat américain à Édimbourg lui a fourni ce qu'il lui fallait pour entrer.
Это фото сделано шесть лет назад – ее арестовали в Эдинбурге, у места встречи "большой восьмерки".
Cette photo date d'il y a 6 ans, quand elle a été arrêtée lors d'une manif à Edimbourg.
Его отец был эспедитором в Эдинбурге.
Son père était commis expéditionnaire à Edimbourg.
А что у тебя за дела в Эдинбурге?
Quoi, quel genre de travail as-tu à faire à Édimbourg?
Саймон в Эдинбурге.
Simon est à Edimbourg.
Как там в Эдинбурге?
Comment est Edimbourg?
Я не в Эдинбурге.
Je ne suis pas à Edimbourg.
Ты сказала, он был в Эдинбурге.
Tu as dit qu'il était à Edimbourg.
Я из американского консульства в Эдинбурге.
Je travaille au consulat américain d'Édimbourg.
Я должна быть в Эдинбурге... к среде.
Je dois être à Edimbourg mercredi.
А обитает он в Эдинбурге или Дублине.
Je pense qu'il se trouve à Edimbourg ou Dublin.
'Правительство призывает население не паниковать,''но к нам поступают данные о массовых беспорядках'в Эдинбурге, Сандерленде и Перте.
Le gouvernement dit au peuple de ne pas paniquer, Mais des scènes d'émeutes ont été reportées à Edinburgh, Sunderland et Perth et les cabinets médicaux sont assiégés par des milliers de demandes de renseignement.
Гарсия, кто-нибудь из жертв оплачивал вино в "Эдинбурге"?
Garcia, est-ce qu'une des victimes du vin a effectué des transactions au Édimbourg?
Мы думаем, что кто-то в "Эдинбурге" травит вино измененным экстази.
Nous pensons que quelqu'un à l'Edinburgh met de l'ecstasy modifié dans les bouteilles de vin.
Но только в "Эдинбурге" был подмененный экстази.
Mais il n'y a que l'Édimbourg qui recevait ces bouteilles de vin.
В Эдинбурге, прекрасный город.
Édimbourg, charmante ville.
Размышляли о покупке дома в Эдинбурге?
Vous voulez acheter à Edinburgh?
Она сняла деньги фонда, чтобы заплатить за дом в Эдинбурге.
Elle a pris l'argent du fonds pour payer l'achat de la maison à Edinburgh.
И вы присмотрели себе дом в Эдинбурге.
Vous vous êtes donc trouvé une maison.
Она собиралась купить дом в Эдинбурге.
Elle allait acheter une maison à Edinburgh.
Протестанты и их лорды конгрегации отправили армию на осаду моей матери в Эдинбурге.
Les protestants et les Lords de la Congrégation ont envoyé leur armée pour assiéger ma mère a Édimbourg.
Вы уже безуспешно пытались найти капитал в лондоне, эдинбурге
Vous avez déjà tenté, sans succès, d'obtenir du financement à Londres, à Édimbourg,
В Хэррогете шел дождь из слизняков, а в Эдинбурге, говорят, раскрылись могилы и привидения наших предков поднялись. Я тоже слышал эти россказни.
J'ai entendu des histoires similaires.
В Эдинбурге.
À Édimbourg.
В Эдинбурге?
- Édimbourg?
В Эдинбурге?
À Édimbourg?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]