Экг translate French
208 parallel translation
Проводился мониторинг... ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция...
On le contrôlait avec un E.E.G. et un E.C.G., on lui a fait une défibrillation...
ЭКГ, УЗИ, и датчики КД.
Électroencéphalogramme, moniteur pour la tension et A.V.V.
Мы посмотрели вашу ЭКГ, анализы, сделал полный осмотр.
Nous avons analysé votre ECG, fait des tests, un bilan complet...
Мы делаем ЭКГ, и отслеживаем какие мозговые центры активируются в то время, пока ты будешь спать.
On fait un EEG pour voir les parties de ton cerveau qui fonctionnent. Après, tu racontes tes rêves.
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
L'équipe de nuit a passé des radios et un électro.
Реаниматоры вытащили его, но ЭКГ очень скверная.
On l'a ranimé, mais son ECG est moche.
Немедленно сделать ЭКГ и ЭЭГ.
Je veux un électrocardiograme et un EEG.
Твоё ЭКГ показывает хороший синусный ритм.
Oui. Ton ECG montre un bon rythme sinusal.
Не думаю, что это необходимо. Он сидит прямо... Журнал ЭКГ, звездная дата 54622.4.
Il prétend être quelqu'un d'autre, qu'on lui aurait volé son katra, j'ignore ce que c'est.
Журнал ЭКГ, дополнение.
Le temps de leur convalescence, je reste au commandement.
Полагаю это был ты на моем ЭКГ.
Alors c'était toi, à l'autre bout de mon moniteur?
Его предварительный анализ ЭКГ непохож ни на что, я подобного никогда не видела.
Son EEG est ahurissant.
По крайней мере их ЭКГ все еще в норме.
Leurs électro-encéphalogrammes sont normaux.
- Их ЭКГ показывают мозговая деятельность в норме, Сэр.
Leur électro-encéphalogramme est normal.
- Как она выявила это? - ЭКГ Дэниела Джексона оказался не нормальным.
L'électro-encéphalogramme de Daniel Jackson était anormal.
- Доктор Макензи сделала точный анализ его ЭКГ и графиков ЭФ Мы думаем, что сам Дэниел находится в своего рода коме, подавленный другими.
Le Dr MacKenzie a analysé de près son IRM et son électro-encéphalogramme. Nous pensons que Daniel est dans le coma, supprimé par les autres.
Ты не мог бы сбегать и отнести эти результаты ЭКГ парням из рентгенологии?
Peux-tu lancer les résultats de l'ECG devant les garçons en radiologie?
ЭКГ в норме.
ECG normal.
Нет. Эллиса на ЭКГ.
Faites un ECG à Ellis :
Нацнем с ЭКГ, мадам Санду.
L'ECG d'abord, madame Sandu.
Посмотри на изменения в ЭКГ. Что-то здесь есть.
Selon son ECG, il y a eu quelque chose.
ЭКГ показывает элевацию сегмента ST в нижних отведениях.
L'ECG. montre un sous-décalage ST dans les dernières précordiales.
Сделайте ЭКГ, рентген и ультразвук.
Je veux un électrocardiogramme, une radio du thorax, et une écho.
Но его ЭКГ была не в норме.
Mais pas son ECG.
ЭКГ тоже в порядке.
L'écho est normal.
На ЭКГ и стресс-тест можно положиться.
L'écho et l'examen de stress sont plus fiables.
Нет пауз в ЭКГ.
Aucune pause sur votre ECG.
- Нарушения в ЭКГ были настоящие...
- L'ECG anormal était réel...
- Нет-нет. Это связано с проверкой, они сделали ЭКГ.
Oui, c'est au sujet de la... la visite médicale de l'autre jour.
Нужно сделать ЭКГ.
Il lui faut un ECG.
Ладно, нет кожи, нет ЭКГ.
D'accord. Pas de peau, pas d'ECG.
- Сложно сказать. ЭКГ нормальная.
- Difficile à dire, l'ECG est normal.
Вы только что нам их раздали. — Дельта волны на ЭКГ...
- Les ondes delta sur l'ECG...
Тебе нужна моя помощь сделать ЭКГ? Нет. Заходи.
- Tu veux mon aide pour un ECG?
Так что, либо мы выясним, чем вызвано скопление крови вокруг сердца, либо я до конца жизни буду повсюду ходить за ней с иголкой в руках. ЭКГ чистая.
Soit on trouve d'où vient le sang qui comprime son cœur, soit je ne la quitte plus.
ЭКГ без изменений.
Pas de changements dans l'ECG.
Эхо предположило нарушение сердечной проводимости. ЭКГ подтвердило.
L'ECG confirme le trouble de conduction suggéré par l'échocardiogramme.
Дай мне вентиляционный мешок и аппарат-ЭКГ.
Masque de Ambu et ECG.
Энцефаллограмму, ЭКГ, никаких операций.
électroencéphalogramme, électrocardiogramme, rien d'envahissant.
Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения,
Votre encéphalogramme a montré quelques anormalités,
Ммм, часть твоего сердца, ммм, | возможно, работает сверх меры, и... я сделаю ЭКГ и надо вызвать др. Ханн
Une partie de ton coeur, pourrait travailler un peu trop, alors je... On va lui faire passer un ECG et biper Hahn.
Дайте мне данные по ЭКГ, Брук.
Il me faut un E.C.G. et une radio portable.
ЭКГ, сделанная перед процедурой, в норме. Потеря сознания не наступила.
L'ECG était normal avant la procédure.
Ни нарушений ритма на ЭКГ, ни тошноты.
Pas de pauses sur l'ECG, pas de nausées.
Тест на ортостатическом столе показал, что ЭКГ, давление и пульс пациента остаются в норме, несмотря на...
La table basculante a montré que l'ECG et le pouls restent normaux malgré...
Кнопка в ботинке будет изменять твою ЭКГ примерно также, как ложь
La punaise accélèrera ton rythme cardiaque de la même façon qu'un mensonge.
Это ЭКГ.
Ça vient d'un cardiogramme.
В любой ЭКГ есть такие разрывы.
Il a des sursauts dans tous les cardiogrammes.
Тапли в 2062. Ему делают ЭКГ.
On lui fait un ECG et une écho.
Вам будут нужны ЭКГ всех наших пациентов?
Vous voulez les EEG de tous nos patients?
- Может ЭКГ?
On le ballonne.