Экзаменом translate French
62 parallel translation
А что с твоим вступительным экзаменом?
Et ton examen d'entrée?
Я - представитель компании. И я буду наблюдать за экзаменом.
Je suis chargé par la société de vous suivre pendant les examens.
Я читаю им небольшую лекцию перед каждым экзаменом.
Je leur donne une petite conférence avant chaque examen.
-... перед письменным экзаменом...
-.. avant l'écrit. - En avril?
Ты не можешь оценить клингонскую оперу по достоинству, вызубрив всё о ней в ночь перед экзаменом.
On ne peut apprécier un opéra klingon en l'étudiant la veille.
Никакой зубрежки перед экзаменом по слушанию.
Pas de bachotage pour des examens d'écoute.
То же самое было перед моим последним экзаменом.
C'est ce qui s'est passé avant mon examen final.
Как зубрежка перед экзаменом.
C'est comme bachóter sans café.
Это будет тебе экзаменом. - Да конечно.
Ce sera un test.
Я занимался для моего пожарника экзаменом,, который начал семь минут назад.
Je m'entraînais pour mon examen de pompier qui a commencé depuis 7 mn.
В ночь перед экзаменом они были в отеле вместе.
La veille de l'examen, ils étaient dans un motel.
Мой отец делал каждый вопрос – экзаменом, а каждый выбор – испытанием.
Mon pêre a transformé les questions en concours, les choix en tests.
Это как принять валиум перед экзаменом по полиграфии.
C'est comme prendre du Valium pour passer un test au détecteur de mensonges.
На вашем месте я бы, бля, посчитал это экзаменом.
Si j'étais vous, je considèrerais ça comme un test.
Кто-нибудь тебе давал что-нибудь, чтобы помочь с экзаменом по математике?
Est-ce que quelqu'un t'a donné quelque chose pour t'aider à faire le test de math?
Я бы перед экзаменом так не смогла.
Je ne pourrais pas moi avant un examen.
Моя соседка-первокурсница искренне верила в магическую силу статуи. И перед каждым экзаменом ходила потереть ей нос.
Ma camarade de chambre en 1re année croyait aux pouvoirs de la statue et elle tenait absolument à aller lui frotter le nez avant chaque examen.
Один парень два года назад, провел три ночи перед экзаменом на вызовах.
Il y a deux ans, un mec était de garde pendant trois nuits avant son test.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
La veille de l'examen d'anatomie, je me suis bourré au schnaps-menthe. Turk m'avait dit que c'était un bain de bouche qu'on pouvait avaler.
- Не могу придумать, что делать с этим экзаменом. - Сдашь его в другой день.
Je sais pas quoi faire pour l'examen de lundi.
Перел экзаменом по вожлению он логоворился с инструктором
Il a conclus une entente avec mon moniteur de conduite.
Я не намерена помогать тебе с экзаменом.
C'est possible d'apprécier vraiment le pouvoir?
брат справится с экзаменом?
Je me demande comment se passe l'examen.
Берёшь за щеку, и одним экзаменом меньше.
Une petite gâterie et c'est réglé pour ton exam.
- А что с твоим экзаменом?
Qu'est-ce qui s'est passé avec l'examen?
Я ищу его перед каждым экзаменом.
J'essaie d'en cueillir un avant chaque examen.
Мне нужно набраться побольше опыта перед экзаменом на детектива.
J'ai besoin d'expérience avant l'examen.
Выучи это перед своим экзаменом на гражданство.
Il faut vous en souvenir pour l'examen d'immigration.
Убить меня можно гораздо проще, если ты переживаешь, что я сдам тебя за жульничество с гарвардским экзаменом.
Il y a plus simple pour me faire taire si tu as peur que je te dénonce.
Тебе лучше покончить с этим экзаменом сегодня, братишка.
Tu ferais bien de déchirer à cet examen aujourd'hui, petit frère.
Нет, только не в ночь перед экзаменом, ей нужно заниматься.
Pas la veille d'un exam, trop à réviser.
Значит вот что ты сделаешь перед своим экзаменом.
Alors c'est ce que tu feras avant de passer ces examens.
Я знаю. Я знаю, что ты не хочешь видеть свою маму перед экзаменом.
Je sais que tu veux pas me voir avant les exams.
Я бы расслабился перед мучительным экзаменом.
Juste destresses moi avant que je rentre dans le test.
Назовём это твоим заключительным экзаменом, Роб Коул.
Disons que c'est ton examen final, Rob Cole.
Ну, с экзаменом.
Ben, avec l'examen.
Мне нужно идти... помочь Кёртису с экзаменом.
Je vais aller... aider Curtis pour l'examen.
Твоему мозгу нужно передохнуть перед экзаменом. Нет-нет-нет.
Ton cerveau a besoin de repos avant les examens.
- О том, могут ли кухарки помочь Альфреду с его экзаменом.
- Si le personnel de cuisine peut aider Alfred pour son examen.
Это словно зубрёжка перед экзаменом.
C'est comme si tu bossais pour un exam.
- Это связано с экзаменом в юршколу?
- Est ce que c'est lié à tes examens?
Мне нужно попрактиковаться перед экзаменом.
J'ai mon examen de conduite.
Да, нужно немного попрактиковаться перед экзаменом, но у тебя врожденный талант, не о чем волноваться.
Oui, tu dois t'entrainer plusieurs fois, mais tu as ça dans le sang. Alors ne t'inquiètes pas.
Нам стоит признать, что тысячи таких экзаменом принимаются каждый год.
Nous devons reconnaître que des milliers de ces examens ont lieu tous les ans.
А сейчас список тренировочных тестов, которые я рекомендую студентам для прохождения перед экзаменом.
Voici une liste d'exercices que je conseille pour les étudiants.
За неделю до встречи я должна читать "Нью-Йорк Таймс", от корки до корки, как перед экзаменом.
Une semaine avant que je les vois, je dois lire le "New York Times" tous les jours du début jusqu'à la fin, comme pour un examen.
Я хочу убить её прямо перед экзаменом.
On se remet au travail?
Ну, это хорошо, что у меня стало меньше причин нервничать перед экзаменом. И когда я поступлю в колледж, будет гораздо больше времени быть Кирой и больше узнать об L.
À l'université, j'aurai plus de temps libre pour agir en tant que Kira et trouver L.
Я не намерена помогать тебе с экзаменом.
Et ça a marché?
- Я знаю, меня лихорадит перед экзаменом.
- La fièvre des exams.
Экзамен остается экзаменом.
- Chut, chut, stop, stop.