English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Экзотично

Экзотично translate French

49 parallel translation
Так там красиво и экзотично.
Tout y est si exotique.
Вижу. Одна из сестёр-монахинь пила чай, добавляя в него ром и я думала, что это так экзотично...
Une soeur en mettait dans son thé, et je trouvais ça exotique, alors....
Звучит очень экзотично.
C'est original.
Я не была экзотичной в школе, не то что сейчас, верно?
Je n'étais pas originale à l'école. Tandis que maintenant...
Действительно экзотично.
En tout cas, c'est exotique.
Очень экзотично и дорого.
- Très exotique et cher.
Очень экзотично.
Très exotique.
"Ой, слишком экзотично", "Ой, слишком остро".
"C'est trop ethnique!" "C'est trop épicé!"
А Земля казалось такой... экзотичной.
Et la Terre semblait si exotique.
Здесь тоже довольно экзотично.
Je trouve cette ville suffisamment exotique.
Вкусно и экзотично.
C'est parfumé et exotique.
Как экзотично.
C'est exotique!
Иногда я люблю быть экзотичной.
Parfois, j'aime me la jouer tribale.
Как экзотично!
Quel exotisme!
- Ммм, экзотично
- Exotique.
- Звучит экзотично.
- Exotique.
Они были экзотично одеты. На них были шёлковые рубашки невероятных раскрасок.
Ils étaient habillés de façon très exotique avec des chemises en soie très bariolées.
Не так экзотично?
Pas assez exotique, c'est ça?
По правде его зовут Данте Фиеро, но он сменил имя на Дэнниса Файнстина, потому что настоящее слишком экзотично для Пауни.
Son vrai nom est Dante Fiero, mais il a choisi Dennis Feinstein. C'est plus exotique ici.
Нынче Ванда конечно звучит не так экзотично, как Акико, равно как и выписка чеков, которые никогда не будут оплачены, и обман пожилых людей.
Wanda n'est pas aussi exotique qu'Akiko, idem que faire des chèques sans provision et escroquer des personnes âgées.
экзотично.
Ooh, exotique!
Как экзотично.
Oh, comme c'est exotique
Это так экзотично.
C'est tellement exotique.
Как экзотично!
Comme c'est exotique!
Ни на что, потому что я знаю, что ты знаешь, что маршалам запрещается подрабатывать на стороне, неважно, экзотично или нет. А знаешь, что нам стоило сделать?
Je ne parie sur rien, parce que je sais que tu sais que c'est contre les principes d'un marshall de faire tout ce qui est exotique ou autre.
Так сказочно и экзотично.
C'est un endroit fabuleux et exotique
Ты не знаешь кто твой отец и ты выглядишь весьма экзотично
Tu n'as jamais connu ton père et tu as vraiment l'air exotique.
Как экзотично.
Mm. Ça sonne exotique.
Да, экзотично.
Ouais, c'est exotique, très bien.
И экзотично.
Et exotique.
Она должна быть экзотичной, но не слишком экзотичной.
Ouais, du canada que personne n'a jamais vu. Parce que je l'ai rencontré en colonie.
Я никогда... я никогда не слышала о нём, но название звучит весьма экзотично.
Je n'avais jamais entendu ce nom, mais il est exotique.
Экзотично?
"Exotique"?
Так экзотично.
Tellement exotique.
Высокая, темные волосы, выглядит экзотично, как я.
Grande, cheveux bruns, genre de charme exotique en un sens ambigu, comme moi.
Например, ты знаешь, что до того как он женился на мне он был помолвлен с с экзотичной танцовщицей?
Par exemple, avant qu'on se fiance, il l'était avec une strip-teaseuse.
Понимаю, это звучит экзотично, но, по существу, это значит, что когда вы просите компьютер сделать что-нибудь и нажимаете Enter, а он отвечает меньше чем через 400 мс, это чуть меньше, чем полсекунды,
Cela sonne chic, je sais, mais, clairement, cela veut dire que lorsque vous demandez à un ordinateur de faire quelque chose et appuyez sur la touche entrée, il vous répond en moins de 400 millièmes de secondes.
- Звучит экзотично.
- Ça a l'air bien.
Весьма экзотично.
C'est original.
Она была высокой, темноволосой, экзотичной, пылкой, с красивыми...
Elle était grande, peau foncée, exotique, d'une beauté éblouissante...
Это же совсем не сложно - жениться на красивой, экзотичной и неотразимой женщине.
Ça ne devrait pas être si dur d'être marié. à une femme si charmante, exotique, et attirante.
Звучит экзотично.
Oh, ça a l'air super exotique.
Не так экзотично, как может показаться.
Ça n'est pas si exotique que ça en a l'air.
Возлюбленного из экзотичной страны?
Un coup de coeur exotique?
Боже, как экзотично.
Comme c'est exotique!
Экзотично, правда?
Exotique, pas vrai?
Звучит так экзотично. - Прекрасно.
- Ça semble exotique.
24 ЧАСАМИ РАНЕЕ Это место... Экзотично.
Cet endroit est... exotique.
И правда экзотично.
C'est exotique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]