English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Эклеры

Эклеры translate French

21 parallel translation
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
A la meringue avec du chocolat et de la crème, c'est très bon.
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
Roulés à la confiture, éclairs, tartes à la crème, tartes aux cerises...
Я могу попробовать сделать эклеры, если вспомню как.
Je peux essayer de faire des popovers, si je me rappelle comment.
Я могу приготовить эклеры.
Je peux faire des popovers.
Итак, вот вопрос, который тревожит меня некоторое время... можно ли заказать эклеры?
Donc ma question, et ça me tracasse depuis un moment, tu peux réserver des éclairs?
О, там пончики и эклеры! Даже не смотри! Мы уходим.
Dà ¨ s que je passe devant un Starbucks, ou devant ma cafetià ¨ re, instinctivement, j'ai envie d'un cafà ©.
Тот, кто до безумия любил эклеры.
Celui qui aime tant les gâteaux à la crème.
Ах, боже мой. Это эклеры?
Des éclairs?
А теперь принесите ей свежие эклеры.
Maintenant, allez chercher des éclairs frais.
Ну ладно, я имею ввиду Она покупает эклеры с кремом она говорит тебе вынуть начинку это просто эклеры
Elle commande les choux à la crème, et elle veut que t'enlèves la crème. C'est plus que des choux!
Обожаю эклеры.
J'adore ça.
Ну зачем вообще кому-то заказывать эклеры, если не для того, чтобы спрятать туда кольцо?
Pourquoi quelqu'un commanderait ces gâteaux à moins de cacher une bague dedans?
Какого чёрта вообще заказывать эклеры, если не прятать в них кольцо с бриллиантом?
Je veux dire, qui sur terre, voudrait commander ces gâteaux et ne pas cacher une bague dedans?
Я принёс эклеры.
J'ai apporté des éclairs.
Я... я принёс эклеры.
Je... J'ai apporté des éclairs
Ммм. Это самые лучшие эклеры.
Ce sont les meilleurs éclairs que j'aie mangés.
Я же принёс такие же чёртовы эклеры.
Parce que j'ai amené les mêmes éclairs.
Хотя, если честно, я не смог найти, где их продают, так что здесь шоколадные эклеры с копченым лососем.
En toute honnêteté, je n'ai pas su trouver l'endroit où ils les vendent, donc j'ai pris un éclair au chocolat et j'ai rajouté du saumon fumé.
Эклеры с фисташковой глазурью, Ваше величество.
Ceux-là sont les éclairs couverts de pistaches, votre Majesté.
Ч Ћина, эклеры готовы.
Lina, les éclairs sont prêts.
- Эклеры!
- Des éclairs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]