Экологической translate French
41 parallel translation
И только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической бомбой замедленного действия...
Les meilleurs seront aux commandes d'une bombe flottante écologique.
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
C'était un danger écologique, un fléau à exterminer.
Секретарь по экологической безопасности?
Le ministre de la sûreté de l'environnement?
Упакуй оленину для экологической экскурсии Рори.
Eddie, faut emballer ça pour la randonnée de Rory. Subito presto!
И одна из причин, почему теперь это не так, - то, что наверное наиболее уязвимым звеном экологической системы
L'une des raisons en est qu'un des éléments les plus fragiles de l'écosystème
Мы стоим перед экологической проблемой номер один в городе.
Nous sommes face à la pire crise environnementale de cette ville.
Дамы и господа! Приветствую всех участников экологической конференции в нашем прекрасном отеле.
Mesdames et messieurs, bienvenue à l'Eden Paradise en tant qu'invités de la conférence.
- Финансовая группа, оплачивающая застройку проекта в Монтагью шокирована обнаруженной экологической угрозой не меньше чем кто бы то ни было.
Le groupe qui a financé le projet Montaigu est choqué par la découverte de cette menace écologique.
... президент Обама предложил экс-президенту Джону Ф. Кеннеди пост главы новой правительственной организации, в задачи которой входит приостановление экологической катастрофы.
La Maison Blanche annonce que le Président Obama a choisi l'ancien Président John F. Kennedy pour diriger la nouvelle agence destinée à limiter le désastre écologique.
Нет свидетельств экологической деградации.
Pas de signe de dégradation environnementale.
Да, и ещё тебе, и всем, кого мы знаем, когда пытался замести под коврик скандал с экологической угрозой в Монтагью.
Oui, et toi et tout le monde, qui veut garder le rapport Montaigu secret.
Гас и я на пароме ради какой-то нелепой экологической очистки.
Gus et moi sommes sur un ferry pour aller dépolluer une stupide île.
Да кому вообще всралось это дерьмо с экологической катастрофой?
- Ça intéresse qui, cette marée noire?
Девчонки, учёба, родители, две войны угроза экологической катастрофы и проблемы в экономике
Les filles, les notes, les parents, deux guerres, une catastrophe écologique imminente, un gâchis économique...
Вы уже отказываетесь от вашей экологической программы?
Vous abandonnez votre agenda environnemental?
Это музыкант, он пишет для детей, сейчас работает над альбомом с экологической тематикой, - и хочет записать его здесь.
Il veut enregistrer un album sur l'environnement.
И я из маленькой экологической группы Афина.
Je m'appelle Dustin Noble, je représente un groupe écologiste nommé Suprême Athéna.
Я слышу, что город не двигается с места в экологической пустыне
J'entends dire que la ville ne bouge pas sur les rochers environnants.
Моя первая практика проходила на экологической ферме в Санта-Крус.
Mon premier stage était dans une ferme durable. A Santa Cruz.
Я был на завтраке посвященном экологической благотворительности которую мы спонсируем.
J'étais à un petit-déjeuner pour une œuvre de bienfaisance environnementale que nous parrainons.
Ты посвятишь экологической истории выпуск, не дождавшись хотя бы кадров с пеликанами, покрытых нефтью?
Tu vas faire une heure complète sur une question environnementale Et tu ne veux pas au moins attendre qu'il y ait des images d'un pélican mazouté?
В дополнение ко всем требованиям они включали серебряный уровень LEED ( экологической ) сертификации.
En plus de toutes les exigences, ils ont ajouté le niveau argent de la certification LEED.
Я добился разрешения на отель у комиссии по зонированию. Ускорил получение всех остальных разрешений. Сделал так, чтобы не было проблем с экологической экспертизой.
J'ai tout arrangé avec l'urbanisme, j'ai obtenu les permis en accéléré, ainsi qu'un rapport d'impact sur l'environnement favorable.
"Нельзя копать без проведения экологической экспертизы".
"Tu ne peux pas développer sans avoir étudié d'abord l'impact environnemental"
Мы оба были на экологической конференции в городе.
Nous avons assisté ensemble à la même conférence écologique en ville.
И хотя я не смог рассказать о своей инициативе на экологической конференции, это только усилило моё решение двигаться дальше с этой исторической частью законодательства.
Et bien que je n'aie pu présenter mon projet à l'éco-conférence, cela a renforcé ma résolution à mettre en place cet ouvrage historique de la législation.
Поэтому я проявила инициативу и провела небольшое расследование, и выяснилось, что если погуглить Зака Трента, найдется всего лишь 6 статей о нем и его экологической организации.
Donc j'ai cherché et fouiné un peu, et il s'avère que si vous tapez Zack Trent dans Google, 6 articles apparaissent sur lui et son organisation.
Это о наступающей экологической катастрофе и о гибели человеческой расы.
parle du désastre écologique qui va arriver et de la destruction de la race humaine.
Документы экологической экспертизы.
Des évaluations environnementales.
Не говоря уже об экологической катастрофе.
Sans parler de la catastrophe écologique.
Мы здесь для изучения экологической системы.
On est censé étudier l'éco-sytème.
Может быть она просто пыталась привлечь внимание к грядущей экологической катастрофе, но всё зашло слишком далеко.
Peut-être qu'elle essayait juste d'attirer l'attention sur la catastrophe écologique imminente et que les choses sont allées trop loin.
Она возглавляет лигу экологической справедливости "без единого мужчины".
Elle dirige la ligue de la justice environnementale où "aucun homme n'est autorisé."
Лига экологической защиты считает, что насилие только уводит от сути проблемы.
La ligue de la défense environnementale croit que la violence met toujours l'accent sur la fausse partie du problème.
Вот о чем спрашивают себя жители Нэшнл Сити после очередной попытки героизма Супергерл поставившей залив перед экологической катастрофой.
C'est ce que les citoyens de National City se demandent après la dernière tentative d'héroïsme de Supergirl, qui a laissé la baie fasse un désastre écologique.
Это место - дорога ад. И все приходящие сюда становятся участниками экологической диверсии.
Cet endroit est un enfer malveillant, tous ceux qui y passent se rendent complice de massacre écologique.
Наш план - изучать здоровье женщины на фоне экологической ситуации в третьем мире.
On va étudier la santé des femmes et les changements environnementaux dans le tiers-monde.
Иначе пришлось бы иметь дело с экологической катастрофой.
Sans elles, ce serait une catastrophe écologique.
Когда-нибудь он приведёт к экологической катастрофе, но сегодня спасёт нам жизнь.
Un morceau de la future catastrophe environnementale, mais, aujourd'hui, ça peut nous sauver. - Et comment ça va fonctionner?
И ещё десять от последствий экологической катастрофы.
C'est la meilleure mauvaise idée que j'aie entendue de la journée.
Охрана экологической безопасности объявила тревогу. Купол 1 разрушен.
La sécurité environnementale a déclaré une urgence.