English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Экстрасенсорные

Экстрасенсорные translate French

37 parallel translation
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Les ovni, vous y croyez? La télépathie, le surnaturel, - - Ies médiums, le monstre du Loch Ness, la théorie de l'Atlantide?
У тебя было предчувствие. Ты залез под стол, потому что у тебя экстрасенсорные способности.
Vous vous êtes caché parce que vous avez un 6e sens.
Я получаю экстрасенсорные данные не через стены.
Un télépathe n'est pas censé voir à travers les murs.
Я устал от того, что люди не верят в мои экстрасенсорные способности!
J'en ai marre qu'on ne croie pas à mes pouvoirs psychiques.
Любовь, верность, жертвенность и экстрасенсорные, проницательные, телепатические и психокинетические силы.
L'amour, la fidélité, le sacrifice et les pouvoirs psychokinétiques télépathiques extrasensoriels perceptifs.
Что такое, Лу? Я слышал о случаях, когда у людей, перенесших травму головы появлялись экстрасенсорные способности...
J'ai entendu parler de cas de gens souffrant de traumatisme crânien se réveillant avec des pouvoirs psychiques.
Я использовал свои экстрасенсорные способности, чтобы поймать серийного убийцу!
J'ai utilisé mes nouvelles capacités psychiques pour attraper le tueur en série. Et j'me suis fais cent dollars!
Нам нужны твои экстрасенсорные способности, чтобы немедленно поймать этого нового убийцу!
Nous avons besoin de tes capacités psychiques pour attraper ce nouveau type tout de suite!
Он сказал, что еще один мальчик только что вышел из комы, и у него начались экстрасенсорные видения!
Il dit qu'un autre garcon vient de sortir du coma et qu'il a des visions psychiques! Allons-y!
Твои экстрасенсорные видения не только помогли нам поймать убийцу, но и позволили многим невиновным людям выйти на свободу.
Non seulement tes visions nous ont aidé à capturer le tueur... mais ont aussi aidé beaucoup d'innocents à sortir de prison.
Учитывая их обычные экстрасенсорные способности, возможно ли, что корабли Рейзов, летящие сюда, связаны с Рейзом на борту Авроры?
Etant donnée leur capacité psychique, est il possible que les Wraith en chemin soient en communication avec le Wraith de l'Aurora? Non.
Экстрасенсорные способности. У меня, бывают видения, предчувствия. У каждого они свои.
Puis, j'ai découvert que je pouvais faire des choses.
Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности.
Mais pas de pouvoirs psychiques.
Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный.
Le temps réduit mes pouvoirs psychiques, mais je sens qu'un gros truc va arriver par cette porte.
Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы.
Ce membre inférieur dégage de très intenses vibrations psychiques.
И я не могу рассчитывать, что ты знаешь об этом Но иногда экстрасенсорные огни становятся очень яркими
Tu n'as pas de raison de le savoir, mais parfois, les flashs psychiques peuvent être un peu lumineux.
Я не верю в экстрасенсорные возможности и прочую мамбу-джамбу.
Je ne crois pas au paranormal, ni à tout ce charabia. Continue.
Уолтер и Уильям Белл считали, что у тех детей были неиспользуемые экстрасенсорные способности, способности, которые подавляются обществом когда мы взрослеем.
Walter et William Bell pensaient que les enfants avaient des capacités extrasensorielles inexploitées. Capacités effacées par la vie en société en grandissant.
Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию.
Que tout le monde se concentre et servons nous de nos pouvoirs psychiques pour pouvoir éteindre l'alarme.
Итак, как проводятся экстрасенсорные расследования?
Maintenant, comment ces enquêtes psychiques marche?
Экстрасенсорные силы - это только трюк.
Les pouvoirs des médiums sont seulement des illusions.
Настоящие экстрасенсорные способности, которые ты отрицаешь.
De vrais pouvoir psychiques auxquels tu refuses de croire.
Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
Vous récupérez les infos personnelles sur vos clients à l'avance, puis vous leur présentez les faits comme des révélations de médiums.
Экстрасенсорные способности торчка, Док.
L'intuition du défoncé, Doc.
Экстрасенсорные способности торчка.
L'intuition du défoncé.
Она проводит экстрасенсорные чтения в доме Лоунсберри, но она должна быть здесь с минуты на минуту.
Elle fait des séances à côté, elle ne va pas tarder.
И, я полагаю, доходы пойдут на экстрасенсорные исследования?
J'imagine que les profits iront à la recherche en parapsychologie.
Ее экстрасенсорные способности говорят " чтобы избегали использования всех белых и фиолетовых овощей
Son psychique lui dit " d'éviter les légumes blancs et violets
Я знаю, как по мнению Клайва, работают мой экстрасенсорные способности, но ты то чего ждал?
Je sais qu'il pense que mes faux dons fonctionnent ainsi, mais encore?
Его экстрасенсорные способности превосходят любые ныне живущие виды, которые способны читать мысли и контролировать разум против воли.
Ces capacités psychiques sont supérieures à celles de n'importe quelle espèce, il peut lire et contrôler les esprits contre leur volonté.
Я уверен. Ух ты, это экстрасенсорные способности близнецов?
- Lien télépathique entre jumeaux?
Как будто вы думаете, что у меня есть какие-то экстрасенсорные способности или что-то вроде этого.
C'est comme tu penses que j'ai des pouvoirs ou un truc du genre.
Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире.
En fait, vous êtes tellement obsédé de faire en sorte que le monde sache qu'elle est une imposteur, qu'en 2008, vous lui avez offert un demi million de dollars si elle pouvait prouver ses capacités psychiques en direct à la TV.
Ты имеешь в виду, что у девушки есть какого-то рода экстрасенсорные способности?
Tu insinues que la fille a un genre de pouvoir extrasensoriel?
Эти экстрасенсорные видения, галлюцинации - следствие твоего эмоционального состояния.
Allons, calme-toi.
Я читала пострадавших, у которых могут развиваться экстрасенсорные способности, такое бывает.
- Elle va bien? Elle va bien. Oui...
Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира.
♪ Thee ♪ - Je vais maintenant couvrir Mme Houdini avec ce voile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]