Элитная translate French
68 parallel translation
Это элитная команда кадетов Звёздного Флота.
C'est un camp d'élite composé de cadets.
- Элитная школа. - Умница, значит.
C'est l'une des meilleures écoles.
- Она элитная? - Да.
- C'est le top.
вот "Элитная газовая принцесса" - плита, которая действительно вам нужна :
Il vous faut un Gas Princess.
Элитная программа подготовки ФБР.
Centre de formation délite du fbi.
Как будто ты в этом что-то смыслишь, элитная шлюха.
Tu n'es jamais restée assez longtemps avec un gars pour le savoir, Wonder Salope!
Маленькая элитная ячейка готовит неприятности и может что-то напортить.
Une petite cellule d'élite allait faire parler d'elle, allait saboter quelque chose.
Мы избранная элитная бойцовская команда посланная для защиты мира от зла, и ты не можешь играть с нами. Ага, Баттерс. Ты не сможешь быть классным ниндзя.
Nan butters nous sommes une équipe très select de combat envoyée pour protéger le monde du mal et tu ne peux pas jouer avec nous!
"Элитная охота"
Chasseurs d'élite
Не твоя ли это подруга Мэдди, элитная шлюха?
C'est pas ta copine Maddie, la pute de luxe?
Мне нужно было, что Кауэн и его элитная гвардия оказались в одном месте.
- J'avais besoin que Cowen et sa garde d'élite soient réunis en un seul endroit.
Ну, как только люди узнали, что Кауэн и его элитная гвардия уже вне игры, преданные ему люди сложили оружие.
Et bien, une fois que le peuple a découvert que Cowen ainsi que sa garde d'élite étaient hors jeu, ses loyalistes se sont rendus.
У нас элитная аудитория, которая знает когда...
C'est un public fin et cultivé qui sait faire la différence...
Прости меня, но элитная аудитория сидит в бельэтаже театра Ла Скала.
Excusez-moi, mais le public fin et cultivé est dans une loge à l'opéra.
Очень элитная. Неудивительно, что Вы о ней не слышали.
Très intello, aucune raison que vous connaissiez.
Пока вы с приятелями-копами гоняетесь за своими хвостами, элитная команда собак получила благородное задание защищать человечество.
Pendant que vous, flics, courez après votre queue, une équipe de chiens d'élite s'applique à protéger l'humanité.
Я не модель. Я элитная гимнастка. и рост - это серьезная преграда.
Je ne suis pas un mannequin de mode, je suis une gymnaste de haut niveau, et la taille est un sérieux handicap.
Эта была очень элитная программа тренировок по психологическому воздействию. Высокого класса.
C'était un programme de formation élitiste.
Люди выбирают детскую хирургию, потому что это элитная специализация. Крутая, лучшая из лучших.
On fait de la pédiatrie, car c'est l'élite, le summum.
Элитная штурмовая бригада во главе с Оби-Ваном Кеноби и Энакином Скайуокером приземлилась на планете Лола Саю и проникла в тюрьму.
Une équipe d'intervention d'élite menée par Obi-Wan Kenobi et Anakin Skywalker, a atterri sur la planète Lola Sayu, et infiltré la prison.
Один из шести оперативников под прикрытием в нашей контртеррористической программе. Программа элитная.
Il est un des six agents secrets du programme contre le terrorisme.
- Судя по сайту, это элитная служба знакомств.
Un site matrimonial haut de gamme.
Луис, убойный отдел полиции Майами - элитная команда.
La Crim, c'est la crème de la crème.
И опять элитная семья в Нью-Йорке.
La famille royale de New York a encore frappé.
Мистер Барнс, ремонт систем воздухоснабжения - это элитная общемировая семья, берущая свое начало с самого зарождения цивилизаций.
Barnes, la réparation de l'air conditionné est une famille d'élite dans le monde entier datant du tout début de la civilisation.
И элитная VIP-зона "Клуб центурионов".
- Et le Club Centurion VIP.
Та элитная команда ЦРУ, с которой ты работаешь должна оказаться в моём стартовом составе, тебе придётся спалить их, для меня.
Cette équipe d'élite que tu as dirigé- - ils vont être ma nouvelle gamme. parce que tu vas les brûler pour moi.
Эй! 40 ) } * Элитная школа. Ты не из высшей школы иностранных языков?
Hé, Tu vas pas dans une école de langue étrangère ( école d'élite )?
Четыре литра. Le Crueset ( элитная чугунная посуда ).
Le four-quart de Crueset.
Содержит дорогое агентство эскорт-услуг "Элитная ночь".
Il dirige une agence d'escorte de luxe appelée Elite Nites
Водка, элитная.
Vodka, label noir.
Это секретная элитная группа.
C'est une élite secrète.
Та самая тайная элитная группа... Толпа придурков, использующих свои связи, чтобы вырваться вперед.
Bien c'est ce groupe élite secret... avec un tas de geek qui utilisent leurs connections
Они самая элитная семья в этой стране с её ( страны ) основания.
C'est la famille da plus élitiste de ce pays depuis sa création.
Элитная команда.
Equipe d'élite.
Это значит, что среди элитных групп мы самая элитная.
Cela signifie, que les unités d'élite vont, nous sommes le élitiste de l'élite.
Потому что мы элитная группа.
Parce que nous sommes une unité d'élite, le meilleur du meilleur.
Северный Ветер - элитная тайная межвидо...
Le Vent du Nord est un interspe infiltration d'élite...
Северный Ветер - элитная...
Le Vent du Nord est une élite sous...
Элитная тайная межвидовая оперативная группа. Занимается... Помощью...
Une élite interspécifique infiltration Tâche... vigueur, dédié à aider... aider...
Что ж, агент Секрет, мы тоже элитная группа.
Eh bien, Agent Classé, nous arrive d'être une unité d'élite, aussi.
Оказывается, элитная группа направляется к нам.
Il se avère que l'unité d'élite viendra à nous.
Тут есть элитная парковка?
Allez, parking 5 étoiles?
ИСТОРИЧЕСКАЯ ЭЛИТНАЯ БАЗА ОТДЫХА
CHALET HISTORIQUE GRAND FUSEL
Элитная недвижимость.
De prestigieux agents immobiliers.
Я не элитная девочка по вызову.
Je suis pas une call-girl bon marché.
Когда я очутилась здесь, я вела себя, как элитная.
Puis j'ai fini ici.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
Une fois que Tariq et sa garde d'élite arrivent à la visite organisée, enfermez-les, après, vous prendrez la place de mon oncle à la tête de l'armée d'Abbudin.
Элитная розничная сеть.
C'est une chaîne de magasins de luxe.
- Мы хирурги - элитная группа. - Правда? Тод, сделай милость.
Todd, c'est quoi ta nouvelle invention merveilleuse, déjà?
Это очень элитная группа приглашенных.
Avec des invités triés sur le volet.