English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Эпилог

Эпилог translate French

20 parallel translation
Вы не увидите мое новое представление. В следующей работе У меня нет почти никакой роли. Но они позволят мне прочесть эпилог.
Vous ne m'entendrez pas dans mon plus grand rôle!
"Эпилог".
L'ÉPILOGUE UNE QUESTION DE CROYANCE
Добрый вечер, и вновь добро пожаловать на "Эпилог"
Bonsoir, et de nouveau bienvenue dans "L'Épilogue".
Эпилог будет прологом. Сначала мы дадим "Ветренную Цербинетту", а затем - "Ариадну".
Ce n'est pas l'affaire de mon maître, lorsqu'il paye un spectacle de se préoccuper de sa réalisation
Весьма разумно. Простите. Танцы масок будут даны не как эпилог и не как пролог, а одновременно с трагедией "Ариадна".
Son Excellence a l'habitude de donner des ordres et de les voir exécuter
Эпилог
DÉNOUEMENT
Эпилог "Похороны Бесс"
L'enterrement
Это только эпилог, принцесса.
C'est seulement l'épilogue princesse.
Кто написал эпилог к его книге и точно там появится?
Qui a écrit l'épilogue de son livre et se sentira obligé d'être là?
ЭПИЛОГ
ÉPILOGUE
Мне бы хотелось добавить эпилог.
J'aimerais ajouter un épilogue.
Хотя Джозеф сказал, что эпилог ответит на все вопросы читателей.
Cependant, Joseph a dit que l'épilogue répondrait à toutes les questions des lecteurs.
Эпилог?
L'épilogue?
Я скажу ей написать эпилог.
Je lui dirai d'écrire la postface.
Эпилог от Амелии Понд.
Postface, par Amelia Williams.
Это эпилог книги.
C'est la dernière page.
Наш случай не более, чем эпилог трудной истории.
Notre cas n'était rien de plus que l'épilogue d'une histoire difficile.
Эпилог ( МУЗЫКА ПРОДОЛЖАЕТСЯ )
ÉPILOGUE
ЭПИЛОГ ПРОЩАЙ, ЛЮБИМАЯ
ADIEU, MA JOLIE
Эпилог.
Dans l'épilogue... ARRESTED DEVELOPMENT DEVELOPMENT

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]