Эта мысль приходила мне в голову translate French
17 parallel translation
- Эта мысль приходила мне в голову.
- Ca m'a traversé l'esprit.
Когда меня понизили, эта мысль приходила мне в голову.
Quand ils m'ont rétrogradée, ça m'a traversé l'esprit.
Эта мысль приходила мне в голову.
Cette idée m'a traversé l'esprit.
Эта мысль приходила мне в голову.
L'idée m'a en effet traversé l'esprit.
Эта мысль приходила мне в голову.
Cette pensée m'a traversée l'esprit, oui.
- Эта мысль приходила мне в голову.
Cette pensée m'a traversé l'esprit.
Эта мысль приходила мне в голову.
J'y avais pensé.
Ну, эта мысль приходила мне в голову.
J'y ai pensé.
Эта мысль никогда не приходила мне в голову. Честное слово.
Non, parce que moi, sais pas, j'sais pas, j'y ai jamais pensé.
Да, несомненно, мой дорогой, эта мысль не приходила мне в голову, да.
C'est vrai, ma chère. Ça m'a traversé l'esprit.
Эта мысль мне в голову никогда не приходила.
Cette pensée ne m'a jamais traversée l'esprit.
Конечно. Эта мысль мне и в голову не приходила
Oui, je n'y avais pas pensé.
Ну, эта мысль действительно приходила мне в голову.
Et bien, l'idée m'a traversé l'esprit.
- Эта мысль приходила мне в голову. Я взглянула на то, что было на диске...
J'y ai pensé.
Хотя, не могу сказать, что эта мысль не приходила мне в голову.
Enfin je ne peux pas dire que cette pensée ne m'a jamais effleurée.
Эта мысль даже не приходила мне в голову.
Certainement pas.
Эта мысль приходила мне в голову.
J'y ai pensé.