Это мы и пытаемся выяснить translate French
67 parallel translation
Это мы и пытаемся выяснить, сэр.
C'est ce que nous espérons découvrir.
Как раз это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce que nous voulons découvrir.
- Это мы и пытаемся выяснить.
- On essaie de le savoir.
Именно это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on cherche.
- Это мы и пытаемся выяснить.
- C'est ce qu'on cherche à savoir.
- Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de découvrir.
- Это мы и пытаемся выяснить.
- C'est ce qu'on veut découvrir.
Именно это мы и пытаемся выяснить, ясно?
On ignore encore qui fait quoi. C'est ce qu'on essaie de découvrir, ok?
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de savoir.
Это мы и пытаемся выяснить.
- C'est ce qu'on essaie de savoir.
Как раз это мы и пытаемся выяснить.
- On essaie de le savoir.
Это мы и пытаемся выяснить.
- Vous vous trompez.
Зачем кому-то похищать Кристину? Ну, это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaye de comprendre.
Именно это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de trouver.
Вот это мы и пытаемся выяснить.
Nous sommes là pour le découvrir.
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de déterminer.
Ну, именно это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de savoir.
Ну, это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de comprendre.
Именно это мы и пытаемся выяснить.
C'est exactement ce qu'on va découvrir.
Это мы и пытаемся выяснить.
Nous cherchons.
Именно это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce que nous essayons de savoir.
Это мы и пытаемся выяснить, детектив.
Merci. Je dois me méfier de lui?
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essai de découvrir.
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaye de trouver.
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de découvrir.
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce que nous essayons de trouver.
Это мы и пытаемся выяснить, мисс Карр.
Eh bien, c'est ce que nous espérons éclaircir, Mademoiselle Carr.
Ну, как раз это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce que nous cherchons à découvrir.
Именно это мы и пытаемся выяснить
C'est ce qu'on essaye de comprendre.
Это мы и пытаемся выяснить.
On essaye de le comprendre.
Мадам, это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce que l'on recherche.
Именно это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de découvrir.
Вот это мы и пытаемся выяснить.
On cherche encore.
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaye de déterminer.
Это мы и пытаемся выяснить, но ты должна отступить.
C'est ce qu'on cherche à savoir, - mais tu dois arrêter le combat.
Это мы и пытаемся выяснить...
C'est ce que l'on essaye de découvrir...
Мы и пытаемся это выяснить. А что произошло потом?
C'est ce qu'on essaie de savoir.
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce que nous essayons de découvrir.
Это то, что мы и пытаемся выяснить
On essaie de le découvrir.
И ничего не указывает на то, что это полицейские вынесли тело из здания. Хорошо, вот что мы пытаемся выяснить.
Rien n'indique que les policiers ont emmené un corps hors du bâtiment.
- Это мы и пытаемся выяснить.
Vous l'aimiez beaucoup?
Это-то мы прямо сейчас и пытаемся выяснить, сэр. Нам бы очень помогло, если бы мы могли взглянуть где он остановился.
Ça nous aiderait de voir où il vivait.
Это как раз то, что мы и пытаемся выяснить.
- On enquête dessus.
Именно это мы и пытаемся выяснить.
Nous cherchons.
- Но зачем? Мы как раз это и пытаемся выяснить.
- On voudrait le savoir.
Это мы как раз и пытаемся выяснить.
C'est ce qu'on essaie de comprendre.
Это мы и пытаемся выяснить.
C'est ce que nous nous demandons.
Мы пытаемся выяснить, что случилось и чем это вызвано.
Nous essayons de comprendre ce qu'il s'est passé, ce qui a causé tout ça.
Это как раз мы и пытаемся выяснить.
C'est ce que nous essayons de comprendre.
Ну, это мы и пытаемся сейчас выяснить, но думаю, что некоторые из них просто очень взволнованные матери.
C'est ce qu'on essaie de découvrir, je pense qu'il s'agit plus de mères inquiètes et citoyennes.
И все что мы пытаемся сделать, так это выяснить, кто за это в ответе.
Et nous ferons tout ce que nous pourrons pour trouver le coupable.