Это очень любезно с твоей стороны translate French
20 parallel translation
Это очень любезно с твоей стороны, моя дорогая.
C'est très gentil de ta part.
И это очень любезно с твоей стороны.
- Il veut bien. C'est très gentil.
Это очень любезно с твоей стороны
C'est vraiment sympa de ta part.
Это очень любезно с твоей стороны.
C'est très gentil, alors.
Барт, это очень любезно с твоей стороны.
Bart, tu as fait une chose vraiment gentille.
Это очень любезно с твоей стороны.
C'est très sympa, mais non merci.
Джордж... это очень любезно с твоей стороны, но...
George... c'est vraiment gentil de ta part, mais
Это очень любезно с твоей стороны, но я действительно не думаю...
C'est vraiment gentil de ta part, mais je ne me sens pas vraiment...
Нет, это очень любезно с твоей стороны, но я уже нанял Аннабет.
Oh, non c'est incroyablement gentil de ta part, mais je viens d'embaucher Annabeth.
Это очень любезно с твоей стороны.
C'est gentil de ta part de faire ça.
Это очень любезно с твоей стороны, но совершенно не нужно.
C'est très aimable à toi, mais tu n'aurais pas du.
Это очень любезно с твоей стороны.
C'est très digne de ta part.
Нет-нет, это очень любезно с твоей стороны, но папа ждет нас дома.
Non, non, non, c'est gentil de ta part, mais papa nous attend a la maison.
Это очень любезно с твоей стороны.
Oh, ça me touche.
Это очень любезно с твоей стороны.
C'est gentil.
Это очень любезно с твоей стороны, Мама.
C'est très généreux de ta part, mère.
Спасибо. Это было очень любезно с твоей стороны.
Merci, vous avez été très gentil.
Это будет очень любезно с твоей стороны.
C'est gentil.
Не очень-то это любезно с твоей стороны, учитывая, что единственная причина, по которой твой альбом стал золотым, это потому что я сделал тебе предложение в тот день, когда он вышел.
C'est pas vraiment digne, sachant que la seule raison pour laquelle ton disque est devenu en or est parce que je t'ai demandée en mariage le jour où tu l'as sorti.
Это... очень любезно с твоей стороны, Арнольд.
C'est gentil de ta part, Arnold.