Это ты во всём виноват translate French
69 parallel translation
Сын! Это ты во всём виноват!
Tout ceci est de ta faute, mon fils!
Заткнись! Это ты во всём виноват, сволочь.
Tout est de ta faute, salaud!
- Это ты во всём виноват!
C'est ta faute!
Это ты во всём виноват! Ты испортил мой первый бой!
T'as complètement fait foirer mon premier combat!
Это ты во всём виноват.
- C'est de votre faute.
Явка на афтограф-сессию была просто ужасной... и это ты во всём виноват, издатель.
Le taux de participation à la session d'autographe était terrible aujourd'hui... et je vous blâme, Monsieur Publisher.
Так это ты во всём виноват.
Alors, tout ça est de ta faute. Bon, c'est ça.
Так это ты во всём виноват!
C'est ta faute!
Это ты во всём виноват, МакБургертаун!
C'est ta faute, McBurgertown.
Это ты во всём виноват!
Toi. Tu as causé ça!
Это ты во всём виноват.
- Non, c'est parfait. Tout est de ta faute.
Это ты во всём виноват.
Tout est de ta faute.
И ведь неведомым образом это ты во всём виноват.
- D'une certaine façon, tout est de ta faute.
Это ты во всём виноват.
Tout est ta faute.
Это ты во всем виноват, ты виноват!
C'est toi qui me rends malade, je sais que c'est toi.
Это ты во всем виноват.
C'est ta faute, R2!
Это ты во всем виноват.
Tout est de votre faute!
Это ты во всем виноват!
Tout est de ta faute.
Это ты во всем виноват!
C'est ta faute!
Хватит, Сэм. - Это ты во всем виноват!
Ça suffit!
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Dui, c'était sa faute.
Это ты во всем виноват.
Tout est de ta faute.
Это ты во всем виноват, избил его, как сумасшедший!
C'est ta faute! Tu le frappes, il fugue!
Это ты во всем виноват!
Tout ça est votre faute.
Это ты во всем виноват!
Avec tes décisions, c'est de mal en pis!
это ты во всем виноват.
Qui t'a autorisé à élever la voix?
Это ты во всем виноват, Джимбо!
C'est ta faute Jimbo!
- Так это ты во всем виноват?
C'est ta faute?
- Это ты во всем виноват.
C'est ta faute.
Так это ты во всем виноват?
Alors, c'est toi le coupable?
Мужик, не-а, это ТЫ во всем виноват!
Mec, toute cette histoire, c'était votre idée!
И это ты во всем виноват.
Et c'est de ta satané faute.
Это ты во всем виноват! Чертов англичанин!
C'est ta faute, abruti de rosbif!
- Ты во всём виноват. Это убийство.
Tu es le seul à leur avoir dit où la trouver.
Это ты во всем виноват.
C'est de votre faute!
Ты говоришь, это Я во всём виноват?
- C'est ma faute, c'est ça?
Это ты во всем виноват.
Tout est de ta faute, de toute façon.
Это ты во всем виноват, мистер президент сраного WWE
C'est entièrement ta faute, connard de président de la WWE.
Это ты во всем виноват, Кайл. Ты залажал весь второй акт.
C'est ta faute, Kyle, t'as foiré le deuxième acte.
Это ты во всём виноват!
Occupe-toi de ton cul!
Это ты во всем виноват!
- Tout est votre faute!
Это ты во всем виноват.
C'est ta faute.
Это ты во всем виноват
C'est de ta faute!
Кевин, это ты во всем виноват.
Je ne sais même pas si c'est cuit ou pas.
Знаешь, это ты во всем виноват. Если бы ты не сказал, что я размяк, я бы не создал Злобного Стьюи, он бы не сбежал, и мы бы сейчас не гонялись за убийцей.
Si tu n'avais pas dit que je me ramolissais, je n'aurais pas créé Stewie Maléfique, et nous n'aurions pas besoin de pourchasser un meurtrier.
В сущности, это ведь ты во всем виноват.
Tout est de ta faute!
Это ты во всем виноват! Предатель!
C'est ta faute.
- Это ты во всём виноват!
- Ca, c'est tout de ta faute.
Это ты во всем виноват!
C'est de ta faute.
Это ты во всем виноват.
C'est ta faute, tout ça.
Черт, Питер, это ты во всем виноват.
Bordel, Peter, tout ça est de ta faute.