Ээг translate French
77 parallel translation
Особенный интерес д-ра Джессапа вызвали изменения ЭЭГ во время эксперимента. Субботним днем в апреле 1967 г. он решил поставить эксперимент на себе.
Jessup, très intéressé par les tracés des encéphalogrammes... décida un samedi après-midi d'avril 1967... de se livrer lui-même à l'expérience.
Хочу взглянуть на распечатку ЭЭГ.
Je veux voir mes électro-encéphalos.
КТ головы, может, ангиографию, и я хотел бы, чтобы ещё кто-нибудь взглянул на запись ЭЭГ.
Et j'aimerais... qu'un œil objectif regarde ces électro-encéphalos.
Анализ ЭЭГ показывает полную синхронность деятельности мозга обоих субъектов.
Les analyses E.E.G. indiquent une synchronisation de l'activité cérébrale entre les sujets.
Проводился мониторинг... ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция...
On le contrôlait avec un E.E.G. et un E.C.G., on lui a fait une défibrillation...
Вы можете видеть на этих ЭЭГ - вот этот график, снятый с моей головы, отражает нормальную деятельность мозга.
Cet électroencéphalogramme, qui est celui de mon propre cerveau, montre une activité cérébrale normale.
На ЭЭГ ничего...
- EEG complètement plat...
Немедленно сделать ЭКГ и ЭЭГ.
Je veux un électrocardiograme et un EEG.
ЭЭГ дает какие-то показания...
Nous avons quelque chose sur l'EEG.
Твое тело вырабатывает тепло, а твоя ЭЭГ показывает, что активность твоего мозга возрастает.
Ton corps produit donc de la chaleur et ton activité cérébrale augmente.
Я хотел узнать об этом моменте на записи ЭЭГ моей напарницы... 8.11, когда мозг умер, вероятно что-то произошло.
C'est à ce moment sur l'électro-encéphalogramme, à 20 h 11, que la mort cérébrale est survenue.
Частоты ЭЭГ полковника Шеппарда уменьшаются.
Les fréquences de l'EEG du Colonel Sheppard sont en baisse.
- Данные вашей ЭЭГ были нестабильны...
Votre EEG était irrégulier...
Я просмотрел соответствующие участки ЭЭГ, и могу с некоторой долей уверенности сказать, что это...
J'ai parcouru leurs encéphalogrammes respectifs, et je peux dire avec une quasi certitude que cette...
Посмотри на его ЭЭГ.
Regarde son électroencéphalogramme.
Сделайте ЭЭГ, чтобы подтвердить, что мозговые функции в порядке.
Faites un EEG de contrôle.
Снимите её с галоперидола. Подключите к ЭЭГ, помигайте светом. Заставьте её задыхаться.
Arrêtez l'Haldol, branchez-la à un EEG, balancez des flashs et donnez-lui un placebo.
ЭЭГ вернулась к норме.
L'électroencéphalogramme est normal.
ЭЭГ показывает, что ему всё равно больно.
Son électroencéphalogramme montre qu'il souffre toujours.
Нужно сделать рентген, анализы крови, ЭЭГ, биопсию нерва.
Elle a besoin, de radios, tests sanguins, Electroencéphalogramme biopsie nerveuse
Мы поговорим, если что-то будет не так с ЭЭГ.
Si l'électroencéphalogramme révèle un problème, On en reparlera
Нет, твоя ЭЭГ в порядке.
Non l'électroencéphalogramme était normal
Вы дали ей закись азота во время ЭЭГ.
Vous lui en avez donné pendant l'EEG
ЭЭГ была неопределенной.
Ou est-ce que vous allez faire la biopsie?
Что если провести ЭЭГ мозга изнутри?
Et si nous faisons l'EEG de l'intérieur de son cerveau?
Внешняя ЭЭГ может быть неточной, если есть многочисленные структурные аномалии.
Un EEG externe peut être trompé par des anomalies à structure multiples.
Если мы проведем ЭЭГ изнутри, она может сказать нам, где делать биопсию.
Si nous faisons l'EEG dans le cerveau, ça pourrait nous montrer ou faire la biopsie
Внутричерепная ЭЭГ не выявила электрических аномалий.
L'EEG intra crânien ne montre aucune anomalie. Ce qui signifie que c'est auto-immune.
Обычная ЭЭГ не идет ни в какое сравнение с внутричерепной, но если мозг умрет, она это заметит.
L'EEG commun est nul comparé à la variété intra cérébrale, Mais il ne va pas rater une mort cérébrale. Ca s'est empiré.
Тауб и Тринадцать, искать на МРТ опухоли, на ЭЭГ - патологию ритма.
Taub et Treize, faites un IRM pour les tumeurs et un EEG pour l'état des nerfs.
ЭЭГ замедлилась.
Son EEG ralentit.
Хочу сделать ЭЭГ.
J'aimerais faire un EEG.
Сделаем ЭЭГ.
On fait l'EEG. Ma puce... Denny?
У Эмми на ЭЭГ ничего нет.
L'E.E.G d'Emmy est plat.
Альфа-волны на ЭЭГ исключают это.
Les ondes alpha de l'E.E.G les ont écartées.
На ЭЭГ ничего, на КТ тоже.
L'EEG est bon, le scan aussi.
Делаем ЭЭГ, находим концентрацию, находим, где проблема и понимаем, что это за проблема.
On fait un EEG, on voit le foyer, on voit où est le problème, on voit quel est le problème.
- И что? Так раньше не делали, но если мы сможем вызвать твою галлюцинацию Есть шанс, что мы поймаем ее на ЭЭГ
Ça n'a jamais été fait avant, mais si on pouvait provoquer ton hallucination, il y a une chance qu'on puisse la voir sur un EEG.
ЭЭГ на эпилепсию, КТ мозга на опухоли.
Une seule façon de savoir. EEG pour l'épilepsie et scanner cérébral.
ЭЭГ во время припадка не показало синхронных разрядов.
Elle a convulsé plus d'une minute. Aucune décharge synchrone révélée par l'EEG.
— ЭЭГ.
- Un EEG.
Так, мне нужна полная диагностика, включающая ЭЭГ, МРТ и исследование мозгового кровообращения.
Une embolie pulmonaire... Je connais le dossier.
Еще сделай ЭЭГ.
Sinon, il faut...
Мозговая активность, согласно ЭЭГ, минимальна.
Ça veut dire qu'il y a de l'espoir, non?
Надо сделать ЭЭГ.
Nous devrions faire un ECG.
Давай сделаем ЭЭГ.
Faisons-le.
ЭЭГ на проводимость нервной системы.
Examen d'électrophysiologie.
Иди, делай ЭЭГ.
Allez à l'examen d'électrophysiologie.
На ЭЭГ никаких странностей в правом предсердии.
Pas de signes d'anomalies électriques Dans l'atrium droit
Сделайте ЭЭГ.
Faites un EEG.
Кейле сделали повторное ЭЭГ, показавшее вялую диффузию, соответствующую необратимому вегетативному состоянию.
N'aie pas peur des ridés. Aide-moi.