Южанин translate French
55 parallel translation
Неважно, кто станет твоим мужем. Лишь бы это был южанин.
Epouse un homme qui a tes goûts.
- Один южанин стоит 20 янки.
- On donnera une raclée à ces Yankees.
Это довольно глупый вопрос, юноша, я - южанин.
Bien sûr que je suis contre. Ça vous pose un problème?
Как вам нравится, этот голодранец южанин, кажется, чем-то недоволен.
Quelle merveille! Un véritable bon à rien du Sud.
Южанин, не так ли?
Un méridional, pas vrai?
- Знаете, откуда взялся термин "южанин"?
Vous savez d'où vient le mot?
Поэтому его и прозвали "южанин". Понимаете?
Et ça, c'est très faux jeton alors on l'a appelé fausse patte.
Южанин, удар - на юг, защита - с юга, южанин.
Vous suivez : fausse patte, fausse garde, faux jeton
- Как и этот южанин.
- Ouais, cette perche aussi.
Устроим суд Линча, южанин ты мой дорогой?
Tu irais avec moi à une partie de lynchage, gars du Sud?
Южанин, ищущий повышения по службе.
Une caricature de Sudiste ambitieux.
И я глубоко верю, Джеб, что Господь - тоже Южанин.
Et je crois fermement, Jeb, Que le Tout Puissant Est un sudiste.
Ни один уважающий себя южанин не ест мамалыгу из пакетиков.
Jamais chez un Sudiste!
Южанин, настоящий южанин.
Du vrai Sud.
- Конечно. Я богат, я южанин,... у меня приличная работа, я отличный танцор и умный парень.
Je suis riche, du Sud et j'ai un bon job.
Красавчик и черный ушли первыми а затем этот грязный южанин прокрался сзади.
- Non. Le plus mignon et le black sont partis d'abord, ensuite ce pervers de Sudiste s'est faufilé par l'arrière.
Не юшанин. А южанин...
Pas du chud, du sud...
Нет, спасибо! Давайте, это вас немного согреет, вы же южанин!
Allez, ca va vous réchauffer, vous qui êtes du sud!
Я конечно южанин, но лук со стрелами?
Je sais que je suis un plouc, mais un arc et une putain de flèche?
Ваша война проиграна, глупый южанин.
Ta cause est perdue, couillon de sudiste.
Даю слово, как южанин и джентльмен.
Tu as ma parole de gentleman du Sud.
Я не южанин
Je ne viens pas du Sud.
А значит для меня ты южанин
Donc pour moi, vous faites parti du Sud.
Но Вы горделивый южанин, не способный принять поражение от женщины!
Mais vous êtes un homme du Sud trop fier pour admettre qu'il a dû se reporter à une femme.
Как там южанин?
Et le bandit?
Это второй проповедник-южанин.
Et c'est le deuxième prêtre sudiste.
Южанин-джентльмен, представитель старой школы.
Monsieur du Sud de la vieille école. Hmm
Сэр. Несомненно, южанин.
"Monsieur." Tu viens du sud, c'est certain.
Форель — южанин, которому нравились северянки.
Trout, un mec du sud qui a des goûts de mec du nord question femmes.
Типичный южанин не способен мыслить шире своих ограниченных интересов.
Le Sudiste typique n'est pas capable de regarder plus loin que son propre intérêt.
И третий, муж Крикет - гей или просто южанин?
Et trois, le mari de Crickett est gay ou juste du Sud?
Генерал-северянин и солдат-южанин, работают вместе, чтобы объединить Соединенные Штаты.
Un général nordiste, un soldat sudiste, travaillant ensemble pour unifier les Etats-Unis.
замечательный южанин.
fascinant habitant du Sud.
Красавчик - южанин.
Beauté est rustre.
Чудовище тоже южанин.
La Bête aime les rustres.
"Южанин"?
"Redneck"?
Как правило ни о чём особенном. Я южанин, мисс Данбар.
Je viens du Sud, Mme Dunbar.
Он южанин-задира, одинокий волк.
C'est un mauvais gars du Sud, un loup solitaire.
А если он хорошо образованный южанин-забияка.
Il se trouve que c'est un mauvais gars du sud avec une bonne éducation.
Джон Босворт, южанин из Техаса, руководитель фан-клуба "Я ненавижу Джо Макмиллана".
John Bosworth, en bon vieux Texan, président du fan club "Je hais Mc Millan".
Вы говорите как неисправленный южанин, но мы это исправим.
On dirait un sudiste rétrograde, mais nous allons y remédier.
Если южанин запирает дверь своего дома, у него нет чести.
Un homme du sud n'ouvre pas sa demeure, pour ensuite déshonorer sa parole.
Ты наглеешь, южанин, дела не будет.
Tu deviens gourmand, Pas de marché.
Южанин выжил и пять лет спустя он нашел того мальчика-горниста и вернул шарф. "
"Le soldat confédéré survécut, et cinq ans plus tard, il localisa le petit clairon et le lui rendit."
Южанин.
Du Sud.
Что ж, он не южанин и не латинос, но как насчёт Калверсона?
Il n'est ni du Sud ni latino, mais il y a Culverson.
Барри Сил, старый добрый южанин, питающий слабость к футболу, изменяющим сознание химикатам и тёлочкам...
Barry Seal, un bon petit gars du sud qui aimait le foot, les substances hallucinogènes et le cul.
- Южанин?
- Une famille du Sud.
Тут написано : "южанин".
C'est une fausse patte.
Проблема в том, что я южанин.
Un peu comme un passe-temps.
- Ты покойник, южанин!
T'es mort, rebelle!