Юлия translate French
107 parallel translation
- O, тетя Юлия.
- Tante Julia.
... завтра, дорогой. - Я буду, тетя Юлия.
- tu m'emmèneras déjeuner demain.
- Джон, ты помнишь, в больнице я читала тебе вслух Юлия Цезаря?
Tu te souviens, à l'hôpital. je te lisais Jules César
Юлия, я не выношу слёз.
Julia, je n'aime pas entendre pleurer.
Ступай, Юлия!
Va-t'en, Julia!
Но у тебя уже есть Юлия.
Mais tu as déjà Julia.
- Добрый вечер, Юлия.
Bonsoir, Julie.
- Я люблю вас, Юлия.
Je vous aime, Julie.
Вы видели мое лицо, Юлия.
C'est mon visage que vous avez vu, Julie.
Я люблю вас, Юлия!
Je vous aime, Julie.
- До свидания, Юлия!
- Adieu, Julie. - Non!
- Юлия!
Julie!
Юлия давно мертва!
Julie est morte depuis longtemps.
- Я жду вас, Юлия.
Je vous attends, Julie.
Юлия!
Julie...
Если это смерть, я умираю от тоски по тебе, Юлия.
Et si je meurs... c'est que je meurs de chagrin. Julie...
Юлия!
Julie!
Моего сына Юлия Друзилла!
Mon fils! Julia... Drusilla.
"Они все, все люди чести." * цитата из "Юлия Цезаря" Шекспира *
"Tous, des hommes honorables."
А остальное сделает Юлия.
Julia ne peut faire le reste.
Юлия останется здесь.
Julia est toujours là.
Юлия! Приведи мальчика!
Va chercher petit homme!
Юлия, сходи, принеси чёрную сумку, которая возле пианино.
Fetch le sac noir par le piano.
Юлия, может, тебе тоже?
Julia, ne vous en avez besoin, aussi?
Юлия пусть останется с мамой.
Julia ne peut rester avec maman.
Юлия.
Julia.
Юлия, ты слышала, что я сказала?
Julia, vous m'entendez?
Жизнь и Смерть "Юлия Цезаря"... вы, идиот!
qui jouait "Jules César"!
- Из "Юлия Цезаря"?
De Jules César.
Вы сродни тем голодным, неутомимым типам,.. ... которые предали Юлия Цезаря, которые закалывают своих друзей в спину...
Vous êtes de ces agités faméliques dont se méfiait Jules César, et qui poignardent leurs amis dans le dos.
Это моя сестра Юлия.
Voici ma soeur Julie.
Эпизод, где Пол настоящий мужик. Переводчик : Юлия Колесник для friends10.ru
The One Where Paul's The Man Celui qui se la jouait grave
Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом.
Mon bébé chéri, je vais te raconter un truc que tu devrais savoir. L'occasion ne s'était pas présentée avant...
Юлия, никак не закончишь этот свитер?
- Encore sur ton pull? - C'est un nouveau.
Юлия, идем, я подвезу тебя домой.
Viens, je te dépose chez toi. J'arrive.
Привет Юлия, это Смадар.
C'est Smadar. Il est fiable, l'épicier?
- Да, Юлия?
J'ai un cadeau pour vous.
Юлия, я надеюсь... что когда ты вспомнишь эти дни, то у тебя в памяти останутся... несколько хороших моментов, и они вызовут у тебя улыбку.
Julia, j'espère que quand tu repenseras à cette époque, ça te rappellera de bons souvenirs.
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии и проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
" Ce sont les paroles de Gaius Jules César, descendant direct de Vénus *, proconsul * de Gaule, imperator * glorieux des légions du nord.
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского ".
Sous les auspices de Jupiter Capitolin *, voilà les paroles de Gaius Jules César. "
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
Les intérêts post mortem de ce genre sont légalement dus au consul en fonction, i.e. * Gaius Jules César.
Марк Антоний в безопасности, но большинство его кораблей с подкреплением для Гая Юлия Цезаря погибли в море.
Marc Antoine est sain et sauf, mais la plupart des navires de sa flotte envoyés au secours de Gaius Jules César ont été perdus en mer.
Префект ветеранов тринадцатого легиона Гая Юлия Цезаря.
Commandant des evocati de la 13e légion de Gaius Jules César.
Юлия!
Julia!
Юлия, мы должны подняться к мальчику. Ему сейчас нельзя просыпаться.
Julia?
— Юлия!
- Julia!
Юлия, пойдём с нами.
Julia, viens avec nous!
Юлия!
Elle était très tendre.
Юлия оставляет нас сегодня... Мне остается пожелать ей удачи в жизни.
Je lui souhaite plein de chance pour l'avenir.
- Юлия, удачи.
Bonne chance, Julia.
Гая Юлия Цезаря врагом Рима.
est un ennemi de Rome.