English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ю ] / Юрисконсульт

Юрисконсульт translate French

53 parallel translation
Мистер Воул, я юрисконсульт, а мистер Уилфрид - адвокат. Только адвокат имеет право выступать в суде.
Il peut plaider au tribunal.
И сияющая вершина этой горы - мой доверенный юрисконсульт, покойный Лиланд Палмер...... оказывается психом, одержимым манией убийства!
La cerise sur le gateau, mon avocat, feu Leland Palmer c'est révélé être un meurtrier schizophrène.
- Да. Младший юрисконсульт Белого дома.
Au service du conseil juridique.
Ты думаешь, юрисконсульт Белого Дома скажет, что это плохая идея?
Vous croyez que le conseil de la Maison-Blanche n'approuverait pas?
Я думаю, юрисконсульт Белого Дома скажет, что это госпереворот.
Je crois qu'il appellerait ça un coup d'état.
- Это сказал юрисконсульт Белого дома? - Да.
Tu le tiens de notre conseiller?
Как юрисконсульт студии я настоятельно советую следить за своими словами.
En tant qu'avocat du studio... je vous engage à surveiller vos propos.
Главный юрисконсульт.
Je lui ai offert un travail de conseillère juridique.
Я штатный юрисконсульт.
Je serai leur avocat.
Всем привет, я Диана Келли, главный юрисконсульт компании.
Bonjour, Diane Kelly, directrice juridique de l'entreprise.
Юрисконсульт : Мистер Уоллес, что касается Майкла Скотта, был ли он кандидатом на должность Джен Левинсон?
Conseiller : " M. Wallace, en ce qui concerne Michael Scott,
Юрисконсульт : Он был в пятерке основных претендентов?
Conseiller : "Était-il dans le top cinq des candidats?"
Юрисконсульт : Его кандидатуру вы рассматривали всерьез?
Conseiller : "Était-il sérieusement considéré pour ce poste?"
Как главный юрисконсульт, я занимаюсь тем, что наш юридический департамент занимается тем, что анализирует масштаб проблем или перспективы определяет юрисдикцию и нанимает в качестве подрядчиков те фирмы и таланты, которые, по нашему мнению, наилучшим образом могут нам помочь.
Et en tant qu'avocate principale, mon rôle, ou plutôt le rôle de notre service interne, est d'analyser la dimension du problème ou l'opportunité, de déterminer les compétences et d'impartir nos affaires aux entreprises et aux talents qui peuvent nous aider le plus.
И, как главный юрисконсульт я рекомендую согласиться на это предложение.
En tant qu'avocate principale, je vous recommande de confirmer cette proposition.
У вас есть юрисконсульт?
- Vous êtes venu avec votre avocat?
Лжец. Джоан, это Шейла Калхоун, юрисконсульт комитета по надзору.
Menteur.
Двир Одед, юрисконсульт Министерства образования а с членами жюри, я думаю, вы знакомы.. - Да, знаком.
Dvir Oded, conseiller juridique du ministère, et je suppose que vous connaissez les membres du Comité...
Здесь присутствует юрисконсульт Министерства образования, чтобы... проконсультировать нас о том, что можно предпринять в создавшейся ситуации.
Le conseiller juridique est ici aussi pour... nous conseiller sur la façon d'agir dans cette nouvelle situation.
Чистильщик это юрисконсульт Бреннера.
- Le nettoyeur, c'est l'autre avocate.
На твоей стороне главный юрисконсульт.
Tu avais l'oreille de l'avocat général.
Чжоу, юрисконсульт мистера Ма.
Euh, Zhou, conseiller juridique de Mr Ma.
Генеральный юрисконсульт.
du Conseil d'administration.
Это наш новый юрисконсульт, Мэтт Ласкер. Он настоял на участии в переговорах.
Et bien, voici notre nouveau conseiller, Matt Lasker.
Если бы нами занялись сразу несколько партнеров, чтобы наш генеральный юрисконсульт не подумал, что мы в руках у адвоката четвертого года.
Si nous pouvions obtenir quelques partenaires de plus de telle façon que notre VIP ne croit pas que nous sommes entre les mains d'un collaborateur de 4ème année.
Он ваш юрисконсульт.
C'est votre avocat.
Грег Харрелл, юрисконсульт в Фрэш Слайс, он масон. И то и другое.
Les deux.
Как главный юрисконсульт казино, я могу вас заверить, что у моего клиента нет обязательств чтобы подкрепить полномочия господина Рэндала и подписать ваш клиентский счет
En tant qu'avocat général du casino, Je vous assure que mon client n'avait aucune obligation de confirmer que M. Randal avait l'autorisation d'utiliser le compte de votre cliente.
Юрисконсульт компании сегодня получил повестку, подан иск о необоснованной жестокости полиции.
Notre conseiller juridique a reçu une assignation ce jour, pour brutalités policières.
Ссаный генпрокурор США и их главный юрисконсульт?
Le procureur fédéral et son propre conseil général?
Это наш юрисконсульт, Барри Шилдс.
C'est notre avocat, Barry Shields.
Это Дженет Кример, старший юрисконсульт Федерального управления гражданской авиацией.
C'est Janet Kramer, avocat conseil auprès de la FAA.
Наш главный юрисконсульт считает, что предложение хорошее, и я согласна.
Notre conseil général pense que c'est une bonne idée et je suis d'accord.
Разъездной юрисконсульт иратианского племени.
Un avocat itinérant, pour les tribus Irathiennes.
Я юрисконсульт мистера Крэнфильда. Простите, мистер Фишер, сегодня допуск только по приглашению.
Désolé, M. Fisher, cette soirée est uniquement sur invitation.
Как главный юрисконсульт Уинтроп Интернешнл мои путешествия тщательно задокументированы.
En tant que conseiller pour Winthrop International, Mes voyages sont soigneusement documentés.
- И вы считаете, что мой главный юрисконсульт, мистер Тернер, имеет к этому какое-то отношение?
- Et vous pensez que mon conseiller est impliqué la dedans?
Когда он очнётся, сообщи, что я теперь официальный юрисконсульт Министерства обороны.
Aussi, quand il sortira, dites-lui que j'ai été confirmée au Conseil Général de la Défense.
- Вы юрисконсульт?
- Conseil juridique?
В 2006 году юрисконсульт обвинила его в сексуальных домогательствах.
En 2006, une secrétaire juridique l'a accusé d'agression sexuelle.
Юрисконсульт авиакомпании "Эйсвей"
Conseillère juridique d'Aceway Airlines.
Юрисконсульт Белого дома внес поправки в законодательство, и они хотят перекрыть повестку привилегиями исполнительной власти, так что, ты соскочила с крючка... пока.
Le conseil de la Maison Blanche a rendu un arrêt, et il va invoquer le privilège de l'exécutif en réponse à l'assignation, vous êtes tirée d'affaire... pour l'instant
Парень, с которым я вместе учился в университете, сейчас главный юрисконсульт в Уиллоу Лейнс Инститьют в Вестчестере.
Un mec avec qui j'étais à l'école est avocat en chef à l'institut Willow Lanes à Westchester.
Дэвид Эккерман, юрисконсульт "Леджера".
David Ackerman, avocat pour le Ledger.
Это наш юрисконсульт - Джоэл Фицджеральд
Voici notre conseiller juridique, Joel Fitzgerald.
Главный юрисконсульт.
Chef du conseil juridique.
Это детектив Кэрри Уэллс. Мой сын Крис, юрисконсульт.
Mon fils, Chris, conseiller juridique.
Юрисконсульт? Вы не стали программистом?
Vous êtes pas un mordu de technologie?
Сьюзан Джейкобс, главный юрисконсульт в E Corp.
Susan Jacobs, avocat général de E Corp.
Сьюзан Джейкобс, главный юрисконсульт в E Corp.
Susan Jacobs, la conseillère général à E Corp.
Юрисконсульт :
Conseiller :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]