English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ю ] / Юстиции

Юстиции translate French

572 parallel translation
Доктор Ганс Франк, Рейхсминистр Юстиции, а позднее Генерал-Губернатор оккупированной Польши
Dr. Hans Frank, Ministre de la Justice du Reich, puis Gouverneur Général de la Pologne occupée
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
C'est le Congrès, le mínístère de la Justíce et la Maíson-Blanche réunís.
Гузенко сразу обратился в министерство юстиции.
Gouzenko alla au ministère de la Justice.
Я пошел в министерство юстиции, но там был только один охранник.
Je suis allé au ministère, il n'y avait qu'un garde.
Обращались в министерство юстиции?
Et le ministère de la Justice?
В 1935 году он был назначен министром юстиции Германии.
En 1935, il devient ministre de la Justice du gouvernement allemand.
С 1929 по 1935 год мы вместе служили в Министерстве юстиции.
Nous avons travaillé au ministère de la Justice ensemble, de 1929 à 1935.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
Je dirai la vérité au sujet de leur ministère de la Justice.
Я хочу поговорить с министром юстиции.
Je desire parler a M. le garde des Sceaux.
Меня назначили министром юстиции.
Le ministre de la Justice m'a nommé.
Я юрист из управления военной юстиции.
Je suis avocate au bureau de l'assesseur.
Мoя жена и адвoкат убедили кoе-кoгo в Министеpстве Юстиции,... чтo мoй пpигoвop был слишкoм суpoв.
Ma femme et mon avocat ont convaincu des gens du ministère de la Justice que ma peine était trop sévère.
- Министерство юстиции?
Je ne sais pas vraiment. Le ministère de la Justice?
Здесь мы защищены... можем зарабатывать без Кефавера... и проклятого отдела юстиции ФБР... 90 миль отсюда, дружественные отношения с правительством.
Nous voilà protégés, libres de nous enrichir sans être gênés par ces crapules de magistrats, et le FBI. À 150 km de chez nous, associés à un État ami.
- Я думаю, что расследование,.. .. которое только что было закончено, было, вероятно, одним из самых тщательных,.. .. которые проводили Министерство Юстиции и ФБР.
Il s'agit probablement d'une des enquêtes les plus intensives menées par le ministère de la Justice et le FBI.
Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции.
J'appelais Mitchell à la Justice.
.. за год до того, как он покинул Департамент Юстиции,..
" près d'un an avant de quitter la Justice
ФБР. ЦРУ, Министерство Юстиции. Это невероятно.
Le FBl, la CIA, la Justice.
Они вам не скажут. Они не скажут Сенату. Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
Ni à vous, ni au Sénat, ni à la S.E.C., ni à la F.T.C., ni au ministère de la Justice,
Думаешь, у нас будут неприятности с министерством юстиции?
Cela pourrait nous causer des ennuis avec le ministère de la Justice?
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
Même avant l'exécution, à deux doigts de commuer la peine, ils ont continué à faire allusion au témoignage qu'ils avaient qu'ils ne pouvaient révéler à cause de la Sécurité Nationale, alors qu'ils étaient supposés présenter ça à la justice?
Ну, мой друг в департаменте юстиции сказал мне, что если бы у них было такое доказательство, они бы его использовали.
Un ami, à la justice, m'a dit que s'ils avaient eu une preuve comme ça, ils l'auraient utilisée, bien sûr.
Отто эмигрировал в ЮАР, где стал Министром юстиции.
AU "SEA WORLD" DE LONDRES. OTTO EMIGRA EN AFRIQUE DU SUD... OU IL DEVINT MINISTRE DE LA JUSTICE
Я работаю в Министерстве юстиции США в отделе иммиграции и натурализации, в лаборатории судебных документов, в городе МакЛин, штат Виржиния.
Je suis employé par le service d'Immigration du ministère de la Justice au laboratoire scientifique de McLean en Virginie.
Он только что заявил, что излагал свою точку зрения. Он высказал свою точку зрения, основанную на 30-летнем опыте работы в Министерстве юстиции.
Il a dit qu'il donnait son avis, des conclusions basées sur 30 ans d'expérience
Министерство юстиции платит, так что наслаждайтесь.
C'est le ministère qui paie. Amusez-vous.
- Департамент Юстиции.
- Au Ministère de la Justice.
- Он хочет, чтобы рапорт был направлен министру юстиции.
Il veut le poursuivre. Classe-le "F" pour "Fais pas chier".
Поулинг, Министерство Юстиции.
Pauling, ministère de lajustice.
Обвинитель от министерства Юстиции.
Un procureur du ministère de lajustice.
Здесь, в аэропорту Даллеса, молчаливые люди из министерства юстиции наденут наручники человеку, символизирующему врага в американской борьбе с кокаином.
Ici l'aéroport de Dulles à Washington où l'on attend l'arrestation de l'ennemi n ° 1 des U.S.A. dans leur guerre antidrogue.
Простите, сэр. Здесь много людей из министерства юстиции.
Des fonctionnaires de la justice sont là.
Сенатор Мартин, Министерство юстиции, ФБР. Врачи клиники Балтимор.
Le sénateur Martin, le ministère de la Justice, le FBI, les employés de l'hôpital public de Baltimore.
Доктор Ламотт преподаёт в Стэнфорде психопатологию и входит в психологическую комиссию министерства юстиции.
Il enseigne la pathologie du comportement psychopathique. Il est membre de l'équipe d'étude psychologique du ministère de la justice.
Я просила о помиловании, писала президенту, министру юстиции, министру колоний, главному губернатору.
Pour obtenir sa grâce, j'avais écrit au Président de la République au ministre de la Justice, des Colonies, au Gouverneur.
Господин президент я передал в министерство юстиции список кандидатов.
M. le Président, j'ai demandé au ministère de la Justice une liste de candidats.
"Работа с чиновниками министерства юстиции во всех делах касательно меры пресечения С полицией". Это ничего не значит...
"Avec les services officiels dans toutes les questions pénales... concernant la police de l'Etat." Ça ne parle pas de...
Моя главная цель - торжество юстиции.
Je veux que justice soit faite.
Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции, сегодня в течение часа имел беседу с президентом.
Maître Gerardo Escobar, militant des droits civiques a été reçu par le président Romero
Что за вздор. Будущего министра юстиции, не меньше.
Un futur ministre de la justice
я не помню как такой тренированный агент стал выполнять приказ "теневого закона" по устранению министра юстиции?
Je ne me souviens de rien. Comment quelqu'un comme vous peut-il obéir à Shadowlaw et accepter d'assassiner le ministre de la Justice?
Ты взломал сайт Министерства Юстиции США!
C'est le ministère américain de la Justice.
Джоэл, позвони Дэну Метсхайзеру из министерства юстиции и найди Дэйва Куена из таможни.
Joel, viens. Oui. Appelle Dan Metzheiser au parquet, et trouve-moi Dave Kujan, des douanes.
Он был осведомителем Министерства юстиции.
C'était un informateur du parquet.
- Генерал. Я попросил капитана связаться с Министерством Юстиции и сообщить им, что ФБР не очень хорошо себя здесь ведёт.
Le capitaine a contacté le ministère de la Justice pour leur signaler le comportement inacceptable du FBI.
У вас интересная система юстиции, капитан.
Votre système judiciaire est intéressant.
Это министерство юстиции, а не частное агентство.
C'est le ministère de la Justice ici, pas Alice Sutton, détective.
- ( Лоусон ) Да, под подписью. По распоряжению министра юстиции
" Mandaté par...
Роллинс, министерство юстиции.
- Rollins, du ministère.
Министерство Юстиции отклонило наш запрос на получение фотографий вскрытия.
Il envoie le complet de John Connally au nettoyage.
МИНИСТЕРСТВУ ЮСТИЦИИ БЬ1ЛО ДАНА РЕКОМЕНДАЦИЯ ПРОДОЛЖИТЬ РАССЛЕДОВАНИЕ.
En 1991, le ministère de la justice n'a encore rien fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]