Я должен был быть там translate French
61 parallel translation
- Я должен был быть там.
- J'aurais dû être là.
Ты прав. Я должен был быть там.
Un vrai show comique.
Я должен был быть там.
J'aurais dû être là.
Вы думаете, мы разбились, Потому что меня не было в кабине, Думаете, что я должен был быть там,
Vous pensez qu'on s'est écrasés car je n'étais pas dans le cockpit, que j'aurais dû y être, pour nous maintenir en l'air.
Я должен был быть там.
J'aurais dû y être.
Я должен был быть там. Мне правда жаль.
Je suis désolé.
Знаешь? Я должен был быть там.
Je devais y être.
Я должен был быть там, и я хотел бы всё вернуть назад.
- J'aurai dû être là. - Et j'aimerai pouvoir revenir en arrière.
Я должен был быть там
J'aurais dû être là.
Я должен был быть там.
J'aurais du être là.
Я должен был быть там, чтобы увидеть как Кирк выбивает за пределы поля. но мы были вынуждены уехать на седьмом.
J'aurais du être là pour le voir frapper cette balle hors du champs, mais on a du partir dans la septième manche.
Я должен был быть там для тебя, но меня не было.
Je devais être là pour toi et ce n'était pas le cas.
Шериф, прежде чем вы что-то скажите, знаю, вчера я должен был быть там, но я был... лагерь был разбит там, где не ловил телефон.
Shérif, quoique vous ayez à dire, je sais que j'étais supposé être ici la nuit dernière, et la chose est que je ne savais pas... où était mon terrain de camping, Je n'avais pas de réseau sur mon téléphone.
Я должен был быть там.
J'aurais du être la.
Я должен был быть там, с тобой.
J'aurais du être la pour toi.
Я должен был быть там полчаса назад.
J'étais supposé être là bas il y a une demi-heure.
Я должен был быть там для них. И единственный путь, которым я мог оставить Брайдклиф позади - раз и навсегда найти какой-то путь к прощению.
Je devais être là pour eux... et la seule façon de mettre Briarcliff derrière moi... était de trouver un moyen de pardonner.
Я должен был быть там, Кетрин.
Je ne devrais pas être là, Catherine.
Я должен был быть там ради тебя. Прости.
J'aurais dû être là pour toi, désolé.
Я должен был быть там.
Je veux dire, d'être là.
Я должен был быть там.
J'aurais dû être là-bas.
Я должен был быть там!
j'aurais dû être là!
Я должен был быть там, чтобы защитить его.
J'aurais dû être là pour le protéger. Mais je n'étais pas là.
- В Дулуте. Я должен был быть там сейчас, но потом тут возникла вся эта ситуация.
Je devrais y être, là, mais il y a ce bordel.
Ты должен был быть там, чтобы я увидела твою штуку!
Tu devais être là-dedans pour que je voie ton machin.
- Ну, я не должен был там быть. - Я пытался спасти другую игрушку, когда...
J'essayais de sauver un autre jouet.
Там должен был быть я.
ça aurait du être moi.
Я забыл, что должен был быть там!
Oui! J'ai oublié que je devais aller là-bas
Он не там, где он должен был быть, так что я позвонила в школу Лорел.
J'ai appelé Laurel à l'école.
Черт, я должен был там быть.
Merde, j'aurais voulu y être.
Но я должен тебе сказать, Джонфен что в тот самый момент казалось, что он впервые в жизни рад быть там, где он был.
Mais je dois vous avouer, Jonfen, à ce moment-là, il semblait, pour la première fois de sa vie, satisfait d'être là où il se trouvait.
Должен был быть там. Но со своими драгоценными друзьями в Америке я могу встретиться когда угодно. А вот со своими дорогими друзьями - нет.
Je devrais y être, mais je peux les voir n'importe quand, mes amis riches, tandis que mes amis les plus chers...
Его там быть не должно, нас там быть не должно,.. ... и уж тем более я не должен был в него стрелять.
Il était pas censé être là, nous non plus, et c'était sûrement pas à moi de lui poinçonner la dialyse.
Я должен был быть там рядом с ней.
J'aurais dû être là, à côté d'elle.
Я должен был там быть.
J'aurais dû y être. On aurait tous dû.
И я должен был быть там.
Et j'aurais dû être là.
А я здесь, я то должен был быть там.
Je suis ici. Je suis censé être là-bas.
Там должен был быть я.
- Ça aurait dû être moi!
Я должен был быть там один. Ладно, может купить тебе выпить?
Et si je vous offrais un verre?
Ты знаешь, я хочу поверить тебе, но, мм.. там должен был кто-то быть.
Tu sais, je veux te croire, mais, il y devait avoir quelqu'un.
Еспозито. Он должен был быть там но после того как они поссорились я отозвала приглашение.
Il devait même venir, mais quand ils ont rompu, je l'ai rayé de la liste des invités.
Я должен был там быть.
Je devais être là.
- Я должен был быть там.
- J'aurai du être là.
И я соврал боссу, потому что был не там, где должен был быть, и сказал, что мы с тобой...
Donc j'ai raconté un bobard à mon chef parce que j'étais pas là où j'étais censé être hier, et je lui ai dit que toi et moi...
В день, когда Пит привел ее домой 10 лет назад, я даже не должен был быть там.
Le jour ou Pete l'a emmené à la maison il y a 10 ans, Je n'étais même pas censé être là.
Я хочу, чтобы ты был там, где должен быть.
Je veux que tu sois là où tu appartiens.
После того, как ты сказала что видела его, когда он должен был быть в Вермонте, я заподозрила, что он врет и пошла удостоверится, но его там не было.
Après que tu m'ais dit l'avoir vu, tu sais, quand il était sensé être dans le Vermont, j'ai paniqué à l'idée qu'il mente, donc je suis allée voir si il était là, et ce n'était pas le cas.
Я тебе даю 30 минут, что бы ты был там, где должен был быть еще 30 минут назад.
Je vais te filer 30 minutes pour être là où tu aurais dû être il y a 30 minutes de ça.
Я просто хочу знать, почему тебя не было там, где ты должен был быть.
Je veux juste savoir pourquoi vous n'étiez pas là où vous auriez dû être.
Я должен был быть на этом пароме, но я там не был, и не мог сделать фотографии.
J'étais supposé être su le ferry, mais je n'étais pas sur le ferry, et je n'ai pas pu prendre une seule photo.
Когда я говорю, что ужин должен быть на столе, черт побери, лучше б он там был!
Quand je dis que je veux mon dîner sur la table, - il a intérêt à être là!