Я должен идти на работу translate French
28 parallel translation
Я должен идти на работу.
Il faut que j'aille à mon bureau.
Почему я должен идти на работу, когда не могу защитить даже свою собственную семью.
Pourquoi travailler alors que je ne pouvais pas protéger ma famille?
Я должен идти на работу.
Il faut que j'y aille.
О, я должен идти на работу, но спасибо.
Le travail m'attend, mais merci.
Я должен идти на работу.
Je dois aller au travail.
А сейчас я должен идти на работу.
Je vais aller travailler.
- Я должен идти на работу.
- Je dois aller travailler.
- Так, я должен идти на работу.
- Très bien, je dois aller travailler. - Je t'aime.
- Я должен идти на работу,
Je vais au travail.
Я должен идти на работу.
- Au boulot.
Я должен идти на работу.
Je dois aller travailler.
Я должен идти на работу!
Je dois aller travailler!
Ладно, СОЗ.. Я должен идти на работу.
Faut que j'aille bosser.
Сейчас я должен идти на работу.
Est-ce que tu déposeras John?
Может, ты можешь позвонить им И это даст тебе еще один повод убраться из моей комнаты потому как я должен идти на работу.
Peut-être que tu pourrais les appeler et ça te donnerait une autre raison pour sortir de ma chambre autre que "je dois aller travailler".
- Я должен идти на работу.
Je dois me mettre au travail.
Я должен идти на работу.
Je vais aller travailler.
Я должен идти на работу.
Je vais au boulot.
Я должен идти на работу, окей?
Je peux pas. Je dois aller travailler, ok?
Я должен идти на работу, но если ты останешься на ужин, мы вечером вместе с ним поговорим.
Je dois retourner au travail. mais reste pour dîner et on lui parlera tous les deux ce soir.
Я должен идти на работу.
Je dois aller bosser.
Она сидит дома, ничего не делает, а я должен идти на работу с моими яйцами в сетке.
Elle est à la maison toute la journée, ne rien faire, et je dois aller travailler avec mes testicules dans un filet.
Почему я должен идти с тобой на работу?
Pourquoi je dois venir au travail avec toi?
На какую работу я должен идти?
Je vais à quel boulot?
И я должен идти сейчас на работу, как все нормальные люди, Так что, тебе пора идти.
Et je dois aller au travail maintenant, comme une personne normale, donc tu dois partir.