English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я дурак

Я дурак translate French

793 parallel translation
Но я работаю не у вас, и если я ничем не владею и ничего не хочу - то я дурак.
Nous n'avons pas le même travail. Si je n'ai rien et que je ne veux rien, je suis un vagabond.
Я дурак.
- Je suis un imbécile.
Вы думаете, что я дурак?
Vous croyez que je suis bête?
Я просто подумал какой же я дурак что пытаюсь бодрствовать и наблюдать за тобой.
Je pensais juste que j'étais trop bête... d'essayer de rester eveillé pour vous surveiller.
- Не старый ли я дурак, а?
Quel vieux fou je suis! Hein?
Я дурак!
Je suis un idiot!
На самом деле это я дурак.
C'est clair! Une sacrée idiote!
Какой же я дурак!
Je suis stupide!
А то я забываю про защиту, ты перейдешь в контратаку, а я дурак!
Pour que je me défende, attaque, sinon j'aurai l'air idiot!
- Да. Ох, я дурак.
Quel idiot je fais.
Думаете я дурак?
KERT :
Боже, что я был за дурак.
Quel idiot je fais.
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé... de prendre mes précautions au sujet de Manchester.
А я думал, что он дурак.
Et moi qui croyais qu'il était idiot!
Я не дурак.
Je ne suis pas fou.
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Independamment de ce que je pense de vous, je crois que l'on s'enrichit a votre contact.
Я ведь не дурак. Я просто зашёл проверить,..
Je ne suis pas fou.
Боюсь, я непроходимый дурак, полный дурак.
Et vaniteux.
Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак! Да я...
Espèce de vieil idiot pompeux qui met son nez partout!
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.
Je vous croyais idiot, vous êtes un tartuffe, un cloporte.
Видишь ли, Мэри, я не такой уж дурак.
Vous voyez, je ne suis pas si fou.
Только ни одного анекдота, где я семейный дурак.
Respectueusement! Évitons les anecdotes sur le benêt de la famille.
Вы. Я не дурак и не слепой и прекрасно вижу, что происходит.
vous me prenez pour un imbécile?
Но Канино, которого нанял ваш муж, добрался до него первым, пока я как дурак стоял рядом.
En tout cas, Canino, l'homme de main d'Eddie, l'a descendu... et j'étais comme un idiot...
- Я и не мог сосчитать, а я не дурак.
- Beaucoup trop, à mon avis.
Если бы я знал, я бы сказал вам. Я не дурак.
Si je savais, je vous le dirais.
Может, я и дурак, но только начинающий, а вот вы - профессионал. Вы трясете вашим колпаком с бубенчиками по всему городу.
Mais vous, vous êtes un professionnel... qui n'y voit pas très clair!
Я не дурак и не слепой. Это игра.
Je ne suis ni idiot ni aveugle.
- Ты круглый дурак, Я даже не буду отвечать.
T'es trop couillon, je réponds pas.
Я знал, что он не дурак...
Je savais qu'il était gonflé...
Я такой дурак!
Je suis un tel idiot!
Я оставляю тебя, дикий дурак!
Je te laisse, jeune fou!
Дурак! Я же предупреждал тебя!
Je t'avais prévenu.
- Можно я скажу? - Ты все такой же! Торжественный, когда тебя касается, а как до других - циник и дурак.
Ecoute... tu n'as pas changé :
и я клюнул на это как дурак.
Et je suis tombé dans le panneau.
Малый я добрый и поговорить не дурак, все помышления мои чисты, поступки благородны.
Un aimable jeune homme bavard, qui n'a que de bonnes pensées et ne fait que de bonnes actions.
А я влюбился в тебя, как дурак.
Le coup de foudre n'est-il pas l'arme des pigeons?
Я не дурак.
Tu n'es pas idiot.
Я не могу винить его, если он неисправимый дурак
Je ne peux pas lui en vouloir de se mettre en colère.
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
Excuse-moi.
Я оторву мою сестру от твоей груди! Брось нож! Ты что, дурак?
Je vais arracher ma sœur de ton cœur.
- Ну и дурак же я...
- Et moi, pauvre imbécile.
- Я не дурак. И меня не могут одурачить даже женщины.
Je ne me laisse pas rouler... même par une femme.
А я, как дурак, забочусь о тебе!
Alors que je me donne un mal fou pour toi!
Я не дурак.
Je ne suis pas bête.
В ту самую минуту я поклялся себе, что если найду человека с пятьюстами долларов, который любит камни, тогда здесь будет жить другой дурак.
Dieu m'a entendu, et me voilà ici. Ce n'est pas vrai du tout, M. Harvey.
Ох, я такой дурак, милорд.
Oh, je suis idiot, Milord.
Без меня. Я не дурак.
J'aime pas qu'on se foute de moi!
Да. И я был тот дурак, который его дал.
Oui... et j'ai été l'idiot qui vous l'a donné.
Значит, думаешь, я бестолковый старый дурак?
Alors, vous pensez que je suis un idiot incompétent, c'est cela?
Ну разве я не дурак?
- Comment allons-nous traverser? Je ne sais pas. C'est trop large pour sauter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]