Я научил его всему translate French
27 parallel translation
Я научил его всему.
Je lui ai tout appris.
Я научил его всему, что он знает.
je lui ai appris tout ce qu'il sait.
- Я научил его всему что он знает.
- Je lui ai tout appris.
Я служил вместе с ним. Я научил его всему, что он знает.
C'est moi qui lui ai appris tout ce qu'il sait.
Я научил его всему, что он знает.
Je lui ai appris tout ce qu'il sait.
Я научил его всему, что он умеет.
Tout ce qu'il sait, je lui ai appris.
Я научил его всему что он знает.
Je lui ai tout appris.
Я научил его всему, что он знает.
- Je lui ai tout appris.
Счастливчик, Я научил его всему что он знает.
C'est moi qui lui ai appris tout ce qu'il savait.
я научил его всему, что он знает.
Je lui ai tout appris.
Я научил его всему, что он знает.
Je lui ai tout appris.
Я вытащил его. Я научил его всему, что знал сам.
Je l'ai aidé, je lui ai appris tout ce qu'il sait.
Я научил его всему.
C'est moi qui lui ai enseigné ces trucs.
Я научил его всему, всем чертам, которые папарацци не могут переступать.
Je lui ai appris toute les règles qu'un paparazzi ne peut franchir.
Это я научил его всему, что он знает.
Je lui ai tout appris.
Это я его всему научил.
Je lui ai appris tout ce qu'il sait.
Он мой протеже. Я его всему научил.
Je lui ai légué mon savoir.
Знаешь, это ведь я его всему научил.
Tout ce qu'il a appris, c'est de moi.
- Я его всему научил. - Я родился, умея танцевать танго.
J'ai le tango dans le sang.
Это, типа, я его всему научил.
C'est moi qui lui ai appris le business.
Я научил его всему, что он знает.
C'est moi qui lui ai tout appris.
Я его научил всему, что он знает.
Je lui ai appris tout ce qu'il sait.
А это потому, что я его всему научил.
C'est parce que je lui ai enseigné.
Всему хорошему, что я сделал для его воспитания научил меня он сам.
Tous les bons réflexes de parent que j'ai eu avec lui, il me les a montrés.