Я не понимаю тебя translate French
784 parallel translation
- Я не понимаю тебя, Вивьен.
- Je ne te comprends pas, Vivian.
- Я не понимаю тебя.
- Je ne te comprends pas.
Но я не понимаю тебя, Гастон!
Ça m'étonne, Gaston.
Я не понимаю Тебя.
Je ne Vous comprends pas.
Я не понимаю тебя.
Je ne vous suis pas.
Я не понимаю тебя.
KATARINA : Je ne vous comprends pas.
Я не понимаю тебя.
Mais je ne comprends pas.
- Я не понимаю тебя, Хилтон.
Je ne comprends pas.
- Я тебя не понимаю.
- Je ne te comprends pas.
- Я не совсем понимаю тебя, малыш.
- Je ne te suis pas.
Не понимаю, как это у тебя получается. Теперь я не люблю есть в постели.
Moi, je n'ai jamais aimé manger au lit.
Да, дедушка... Я тебя не понимаю.
Je ne saisis pas.
Я не понимаю тебя, папа.
Je ne vous comprends pas, Père.
Я тебя совсем не понимаю ты ведь знаешь, как я серьезно отношусь к подобным вещам.
Je ne te comprends pas du tout en sachant ce que je ressens à ce sujet.
Я совсем тебя не понимаю.
Je ne te comprends plus du tout.
Я тебя не понимаю.
Comment ça?
Мне кажется, она не понимает тебя так, как понимаю я.
elle ne vous comprend pas comme moi je vous comprends.
Я иногда тебя не понимаю.
Je ne comprends pas.
Не пойми меня неправильно... Я тебя понимаю, с твоей жизнью холостяка...
Je comprends ça, d'ailleurs quand on est célibataire.
И я не понимаю, как тебя это может устраивать, как устраивает фильм, который провалился.
Comment peux-tu te réjouir de vivre ainsi? Tu es ravi que ce film soit mauvais.
Дорогая, я и без того всё понимаю, и не стану любить тебя меньше.
Je comprends et cela ne m'empêche pas de vous aimer.
Я не совсем тебя понимаю, Сэмми.
Je ne saisis pas très bien, Sammy.
Я готова удушить за то, что стягиваешь одеяло с меня, заставляя мерзнуть. Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.
Ce que j'aime vraiment chez toi - c'est comme tu dors la nuit... le nez dans l'oreiller, Je pourrais t'asphyxier comme tu tires les couvertures.
То есть, я понимаю, что мы не стали бы тебя выдавать, но убийство есть убийство
On veut pas vous balancer, mais un crime est un crime.
Пепе, я тебя не понимаю.
Je ne te comprend pas, Pepe.
Недаром я тебя вызвал. Не понимаю.
Je vous ai fait venir pour une raison précise.
Я не понимаю. Все женщины были от тебя без ума...
Les femmes étaient folles de toi.
Я тебя понимаю. Извини, Я сейчас не могу поговорить с тобой
Il faut que je parte.
- Я тебя не понимаю.
Je ne te comprends pas.
Я тебя понимаю. Не каждый день девушки теряют золотые шахты.
Je te comprends, c'est pas tous les jours qu'on perd une mine d'or.
Нет, я тебя понимаю, тебе было неприятно. Но не будем об этом больше, если ты не против.
- C'est ce que tu trouves à dire?
Не понимаю я тебя, Ив.
Toi non plus.
- ТАРДИС? Я тебя не понимаю Сюзан.
Je ne te comprends pas Susan.
Я понимаю этих людей больше тебя. Их умы отклоняют вещи, которые они не понимают
Je comprends mieux ces personnes que vous... leur pensée refuse les choses qu'elle ne comprend pas...
Я думал много об этом и хотя я понимаю кто ты и что ты, и это не мое дело судить тебя...
J'ai beaucoup réfléchi. J'ai compris que, qui que tu sois, ce n'est pas à moi de te juger.
Я тебя не понимаю.
Je ne comprends pas.
Не понимаю, как я тебя в ученики взял?
Je ne comprends pas comment j'ai pu te prendre en apprentissage.
Господи, я тебя не понимаю.
Je ne comprends rien!
Я тебя не понимаю.
- Je ne vous suis pas. - Moi non plus.
Понимаю твои чувства, Док, но я не могу отпустить тебя.
Je pense vraiment que je devrais sortir. J'apprécie, Doc, mais je peux pas vous laisser faire.
Я не понимаю. Хорошо, ты наклоняешься, я встаю на тебя сверху и взбираюсь.
Même les rudes Écossaises doivent connaître saute-mouton.
Я тебя не понимаю и не знаю, что ты задумал, но ты мне больше не нравишься!
Qu'est-ce que tu cherches? Je ne t'ai jamais compris et je n'en ai plus aucune envie!
Чунчо, я тебя не понимаю.
Je ne te comprends pas.
Теперь я понимаю, почему этот зверь не убил тебя.
Je comprends pourquoi il ne t'a pas tuée.
Понимаю, я тебя шокирую. У меня были связи с девушками, я их любил и думал жениться, но я никогда не спал с девушкой просто так.
J'ai eu des liaisons avec des filles que j'aimais, mais je n'ai jamais couché comme ça.
Я тебя не понимаю.
ça viendra, j'imagine.
Тише, не бейте его. Я тебя понимаю, но это не моя вина.
Milo, je vais te faire la peau, espèce d'assassin!
Не знаю, что и сказать, Дэнни. Я понимаю, у тебя была довольно мучительная поездка... и и я надеюсь, что ты ещё приедешь.
Je peux comprendre, Danny, que vous en ayez assez de la ville la plus agitée du monde.
Я тебя не понимаю.
Mais tu ne peux pas...
Но я не совсем тебя понимаю?
Tu veux jouir ou detruire une ville?
Я не понимаю что творится у тебя в голове!
Je comprends ce qui te passe par la tête!
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не поняла 197
я не против 1275
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не верю 1094
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не верю 1094