Я постоянно думаю о тебе translate French
37 parallel translation
Знаешь, Док, я постоянно думаю о тебе.
Tu sais. j ai pensé à toi aujourd'hui
Я постоянно думаю о тебе, когда работаю.
Je pense à toi quand je travaille.
Я постоянно думаю о тебе!
Je ne fais que penser à toi!
Я постоянно думаю о тебе.
Je pense à toi tout le temps.
Слушай, я постоянно думаю о тебе.
Écoute, j'arrête pas de penser à toi.
Я не права, что так долго не писала тебе, тем более, что я постоянно думаю о тебе.
Je ne peux justifier ce si long silence, d'autant plus que je n'ai jamais cessé de penser à toi.
- Поэтому я постоянно думаю о тебе.
- C'est vrai. - Je pense souvent à toi.
* Я постоянно думаю о тебе *
♪ l'm hung up, l'm hung up on you ♪
* Я постоянно думаю о тебе *
♪ l'm hung up on you
Я постоянно думаю о тебе.
Je n'arrêtais pas de penser à toi.
Я постоянно думаю о тебе, плавающем в том бассейне.
Je repense sans arrêt à toi dans cette piscine.
Я постоянно думаю о тебе, Лиз.
je n'arrête pas de penser à toi, Liz.
Я думаю о тебе постоянно.
Je pense à toi à chaque instant.
Я думаю о тебе постоянно.
Je pense tout le temps à toi.
Я думаю о тебе постоянно.
Veux-tu porter ma chevalière?
Но я, блядь, постоянно о тебе думаю.
J'arrête pas d'avoir envie de te baiser.
Я ведь о тебе постоянно думаю.
Je pense à toi tout le temps, ma chouette.
Я до сих пор постоянно думаю о тебе, Бен.
Ben, je continue à penser à toi en permanence.
Я думаю о тебе постоянно.
Je tiens à toi.
Я постоянно о тебе думаю.
J'ai pensé à toi constamment.
Я думаю о тебе... Постоянно.
Je pense à toi si souvent.
Во-вторых я тоже о тебе постоянно думаю.
Ensuite... j'arrive pas non plus à pas penser à toi.
Потому что я постоянно думаю о тебе.
Je tiens beaucoup à toi.
Я тоже... постоянно о тебе думаю.
Je tiens beaucoup à toi aussi.
Я думаю о тебе, постоянно!
Je ne pense qu'à toi.
Знаешь, я по-прежнему постоянно думаю о тебе.
Tu sais, je pense à toi tout le temps.
Я с той ночи постоянно думаю о тебе.
J'arrete pas de penser a toi, depuis l'autre nuit.
Я думаю о тебе постоянно, чем ты занимаешься?
Elle mange quoi?
- Тебе станет легче, если я скажу, что тоже постоянно думаю о тебе?
Si ça peut te rassurer, je pense aussi à toi tout le temps.
- Я постоянно о тебе думаю.
- Toute la semaine, j'ai pensé à toi.
Я постоянно о тебе думаю, и знаю, ты обо мне тоже думаешь, так давай перестанем думать и начнём действовать.
Je ne cesse de penser à toi et je sais que toi aussi tu penses à moi, donc arrêtons de penser et commençons à agir.
Я знаю, что ты не думаешь обо мне в этом смысле или думаешь обо мне вовсе, но я думаю о тебе постоянно... "
"d'une façon spéciale, mais moi je pense à toi tout le temps..."
Я думаю о тебе... постоянно.
Je pense à toi... beaucoup.