Я так рад за тебя translate French
37 parallel translation
Я так рад за тебя Винс.
Je suis si fier de toi.
- Я так рад за тебя.
- Je suis si content pour toi.
- Я так рад за тебя.
- Ca y est, je suis si heureux pour toi.
- Я так рад за тебя.
- Je suis tellement content pour toi.
Я так рад за тебя, Лиз.
Je suis ravie pour toi.
Я так рад за тебя.
Je suis très contente pour toi.
Я так рад за тебя! Спасибо, спасибо большое.
Je suis vraiment content pour toi.
- Вау, я так рад за тебя.
Je suis vraiment content pour toi.
Я так рад за тебя и Рикки и Джона!
Je suis trop heureux pour toi et pour Ricky et John!
- Я так рад за тебя, Келли.
- Je suis si heureuse pour toi, Kelly.
И я так рад за тебя.
Et je suis si heureux pour toi.
– Спасибо. – Я так рад за тебя.
- Si content pour toi.
Я так рад за тебя.
Je suis content pour toi.
Я так рад за тебя! Я так и знал!
Je suis tellement content pour toi!
Я так рад за тебя. Блядь, это твой шанс!
Il était temps!
- Я так рад за тебя. - Спасибо.
Je suis tellement heureux pour toi.
Ой, я так рад за тебя.
Je suis tellement content pour toi.
Я так рад за тебя.
Je suis très content pour toi. Oui,
Мужик, я так рад за тебя.
Mec, ce sont des bonnes nouvelles.
Я так я так рад за тебя.
Je suis content pour toi.
- Я так рад за тебя. Серьёзно.
- Je suis tellement content pour toi.
Я так за тебя рад!
J'en suis ravi!
Я был так рад за тебя. Но я обязан признаться, мне было завидно, тоже.
J'étais si content pour vous, mais je dois avouer que j'étais jaloux aussi.
Я знаю, что не должен этого знать, но я знаю, и я так за тебя рад!
Ok. Je sais que je ne suis pas censé le savoir, mais je le sais et je suis si content pour vous.
Я рад, что ты так думаешь, потому что согласно моему последнему подсчету за ланчем у тебя есть шанс.
Tant mieux, car d'aprês le dernier sondage que j'ai fait... tu as toutes tes chances!
Я бы хотел за тебя порадоваться, но я уже 2 недели сплю под твоими бумагами, так что вообрази, что я рад, но очень устал.
Je veux être intéressé et excité, mais ça fait deux semaines que je dors sous la paperasse. Alors fais comme si j'étais intéressé parce je suis vraiment fatigué.
Это так здорово, Токен, я рад за тебя.
Token. Je suis heureux pour toi.
Я так рад ( а ) за тебя.
Je suis tellement contente pour toi
Я так счастилив, что ты встретила кого-то, ангел. Честно. Я рад за тебя.
Je suis content que tu aies rencontré quelqu'un, mon ange.
Что бы ни привело тебя сюда, я рад видеть, что у тебя... наступил момент ясности, и ты решила обратиться за лечением, что так тебе... необходимо.
J'ignore ce qui vous amène, mais je suis content de voir que vous avez eu assez de lucidité pour venir recevoir le traitement qu'il vous faut.
Ну же. Говоришь, что ты счастлив со своими завещаниями и так далее, я рад за тебя, мужик, серьёзно.
Tu te dis heureux avec tes testaments, tant mieux pour toi, mec.
Я так сильно на тебя злилась но теперь вижу, что ты и правда рад за меня.
Oh j'étais tellement énervée contre toi, mais je sens que tu soutiens vraiment ma titularisation maintenant.
- Я так за тебя рад, Винни.
Je suis content pour toi.
Думаю, мы подходим друг другу, но мне так хотелось бы верить, что ты сейчас рад за меня, милый. Как я была бы рада за тебя.
Je crois que nous sommes à côté du pied mais je veux tellement beaucoup de se sentir que vous êtes heureux pour moi, que je serais heureux pour vous, ma chérie.
Олег, я так рад, что Софи за тебя выходит и ты теперь можешь остаться в этой стране.
Et Oleg, je suis si content que Sophie t'épouse pour que tu puisse rester dans le pays.
Когда ты выбрал Розу, я был так рад за тебя.
Quand t'as choisi Rose, j'étais content pour toi.
Я так за тебя рад.
Je suis si content pour toi.