Я уезжаю домой translate French
24 parallel translation
- Я уезжаю домой. - Да я про образование.
- Je parle d'études.
Я уезжаю домой! Я хочу к маме.
Ma mère a besoin de moi!
- Но, Джефф, я уезжаю домой.
Je retourne chez moi.
Я уезжаю домой, приятель.
- Salut, je rentre chez moi.
Я уезжаю домой.
Je repars.
Я уезжаю домой!
Je rentre chez moi!
Я уезжаю домой.
À ton avis? Je rentre.
Я уезжаю домой, к себе, в настоящий дом.
Je rentre chez moi. Mon vrai chez moi.
Я уезжаю домой.
Je rentre à la maison maintenant.
На выходные я уезжаю домой.
Je rentre chez moi pour le week-end.
Я уезжаю домой через неделю.
Je rentre à la maison dans une semaine.
Утром я уезжаю домой.
Je rentre dans la matinée.
Я уезжаю домой.
Je rentre chez moi.
Я уезжаю домой, Чарли.
Je rentre à la maison, Charlie.
Ладно, Мистер Б, я одолжил это, если вы не против, а если против, уже слишком поздно, я уезжаю домой, так что спасибо за все, увидимся.
Je vous ai emprunté ça, si ça ne vous dérange pas, sinon, c'est trop tard, je rentre, merci pour tout, à plus.
Я завтра уезжаю домой, Джеймс.
Je vais rentrer chez moi demain.
` Я уезжаю домой!
Je rentre chez moi!
Иди домой, я уезжаю в отпуск с Фионой, и что бы ты не сказала - это ничего не изменит.
Barre-toi, je pars en vacances avec Fiona. Tu peux rien faire contre ça.
Я завтра домой уезжаю.
Je reviens demain.
Я звоню своей маме и уезжаю домой.
J'appelle ma mère et je rentre chez moi.
- Только я завтра уезжаю домой и не знаю, когда вернусь.
Je repars demain. Je ne sais pas quand je reviendrai.
Я уезжаю для того, чтобы захотеть вернуться домой.
Je voyage pour avoir envie de rentrer chez moi.
Я завтра первым делом уезжаю домой.
Je rentre en avion demain à la première heure.
я уезжаю 557
я уезжаю сегодня 20
я уезжаю завтра 32
я уезжаю из города 39
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
я уезжала 17
я уезжаю сегодня 20
я уезжаю завтра 32
я уезжаю из города 39
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
я уезжала 17