English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я хочу быть с ним

Я хочу быть с ним translate French

86 parallel translation
Если он в опасности, я хочу быть с ним.
Je veux ètre à ses côtés dans le danger.
Я хочу быть с ним.
Je veux être avec lui.
Я хочу быть с ним постоянно Знаете, днем и ночью.
J'ai envie d'être tout le temps avec lui.
- Я хочу быть с ним.
Je veux être avec lui.
Я хочу быть с ним больше, чем день. Я хочу быть с ним все выходные. Слушай.
Je voudrais l'avoir plus qu'une journée, tout un week-end!
Я хочу быть с ним!
Je veux être avec lui.
Я хотела быть с Антоном. И я хочу быть с ним.
Je voulais être avec Anton.
- Потому, что я боже, я люблю Ская, я хочу быть с ним.
- Parce que je... - J'adore Sky!
Я хочу быть с ним.
Ne me dis pas ce que je dois faire.
Я хочу быть с ним снова.
" Est-ce que je veux qu'on revienne ensemble?
Я хочу быть с ним, так что... Думаю, придется.
Je veux être avec lui, donc... je crois que je dois.
Аче - мой парень, и я хочу быть с ним. Нравится тебе это или нет.
et je veux être avec lui.
Я хочу быть с ним... с ней. С ним?
- Je veux être là pour lui... elle.
Вы так говорите, как будто я хочу быть с ним или что-то в этом роде.
Vous insinuez que je veux... coucher avec lui ou je ne sais quoi.
Я хочу быть с ним вместе, как раньше. Только не в тюрьму.
Pas en prison.
От вас это звучит так, как будто я хочу быть с ним, ну или что-то типа того.
Vous dites ça comme si j'avais envie d'être avec lui.
Мы поехали в... в лагерь с ночевкой, и там я поняла, как сильно его люблю, и что бы ни случилось, я хочу быть с ним до конца своей жизни.
On est partis faire du camping et j'ai réalisé combien j'aime cet homme et malgré ce qui s'est passé, je veux vivre avec lui.
Ты так говоришь, как будто я хочу быть с ним или типа того.
A t'entendre, c'est comme si je voulais être avec lui ou quelque chose comme ça.
Я хочу быть с ним.
Je veux être avec lui
Я хочу быть рядом с ним.
Je me vouerai à lui.
- Я не хочу быть с ним!
- Ce n'est pas lui que je veux.
Я хочу сказать, один из нас должен быть с ним.
Un de nous pourrait rester avec lui, qu'en dites-vous?
Я не хочу быть связанным с ним.
Je ne veux plus avoir affaire à elle.
Я сама зарабатываю и так хочу быть с ним, что не могу ждать.
"Je gagne ma vie. " J'ai trop besoin de lui, je n'en peux plus.
Я не хочу даже быть рядом с ним!
Et tu me demandes de continuer de le flatter.
Да, Я уже хочу быть с ним.
Oui, je veux être avec lui.
Да. Я уже хочу быть с ним.
Oui, je veux être avec lui.
Я... Я хочу быть рядом с ним...
Je veux être là pour lui.
Я не хочу быть с ним.
Ce n'est pas pour lui.
Я хочу всегда быть с Ним.
Je veux être avec Lui tout le temps!
Я хочу быть рядом с ним. Чтобы он не умер в одиночестве.
Je voudrais être ce quelqu'un pour qu'il ne meure pas seul.
Это же не может быть оттого, что я с ним согласна и хочу быть хотя бы маленькой частичкой того, что он делает.
Impossible que je pense qu'il ait raison. Et que je voudrais faire partie de son oeuvre.
Я, конечно, не хочу вмешиваться, но ты могла бы быть более милой с ним...
Je ne veux pas m'en mêler, mais tu pourrais être plus gentille.
- Да ничего. Извини, не хочу быть невежливым, могу я поговорить с ним минутку?
Désolé, je veux pas être impoli, je peux lui parler?
я хочу быть уверен что с ним всё в порядке
Je veux être sûr que l'orifice I.V.C. est cousu à points de surjet.
- Почему я должен с ним говорить? Я не хочу быть вовлеченным.
Je n'ai rien à voir avec Holck.
Я просто хочу быть с ним.
Je veux juste être avec lui.
Я хочу быть уверен, что Лана не окажется рядом с ним, когда все начнется.
Je veux m'assurer que Lana ne soit pas à côté de Lex quand la lumière se fera sur cette histoire.
Я просто хочу быть с ним рядом...
Je veux être là pour lui... jusqu'à la fin.
И что мне надо быть честной с ним насчёт некоторых вещей, о которых я говорить не хочу.
Je dois me montrer honnête avec lui sur quelque chose dont je n'ai pas envie de parler.
Я хочу быть рядом с ним.
Je veux être là pour lui.
- Я хочу быть с ним.
Je l'aime. - Tu es idiote?
Я не ревную в том смысле, что хочу быть с ним. Я ревную в том смысле... Я не хочу его больше ни с кем видеть.
Je ne veux pas être avec lui, mais je refuse qu'il soit avec quelqu'un d'autre.
И я просто хочу быть с ним, Лиз. Я хочу выйти за него замуж.
Et je veux juste être avec lui, Liz.
И я действительно хочу ребенка и хочу быть с ним..
J'ai envie d'aimer ce gars.
Все о чем я могу думать это как сильно я хочу быть под руку с ним на балете.
Je ne cesse de penser au fait d'être dans ses bras au ballet.
Ты не думаешь что я хочу быть тем парнем, который повторяет как пришельцы похители Тоби и что они сделали с ним, когда забрали его на борт главного корабля?
Tu crois pas que je veux raconter son enlèvement par les extraterrestres, et ce qu'ils lui ont fait dans le vaisseau mère?
Блядь, да, я злюсь, потому что вы выставляете это так, как будто я хочу... быть с ним или что-то в этом роде.
Putain, oui je m'énerve, parce qu'à vous entendre, c'est comme si je voulais... être avec lui ou quelque chose comme ça.
Я хочу умереть чтобы быть с ним.
Je veux juste mourir. Juste être avec lui.
Да, но побыв пару дней вдали от него, я поняла что хочу быть с ним.
Oui, mais quelques jours isolée m'ont fait réaliser que
Я хочу поговорить с ним, а не быть вашим суфлёром!
Je veux lui parler, je ne veux pas être une sorte de micro pour vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]