English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Явочной

Явочной translate French

25 parallel translation
Анна, пошли группы захвата... к явочной квартире на Калле Норте.
Envoyez des équipes d'interception à la Calle Norte.
Двое вышли из явочной квартиры.
Deux sujets quittent la planque.
Сейчас они снимают с пачек ленты и сжигают их на какой-нибудь убогой явочной квартире.
Là, ils crament les bracelets à billets dans une planque.
Что бы узнать о нем, нельзя на заправке остановится и спросить, как проехать к явочной квартире.
Ceux qui l'ont envahie n'ont pas arrêté à une station-service pour demander leur chemin.
Местонахождение явочной квартиры Джая.
Le lieu où se trouve l'abri de Jai.
Секундочку. На той явочной квартире были трафареты с остатками краски.
Il y avait des pochoirs avec de la peinture dessus dans la planque.
Все, кроме ожидания на явочной квартире или разговора с Ларионовым, поставит тебя под удар.
Rien d'autre que d'attente à la maison en toute sécurité ou parler avec Larionov pourrait vous mettre en danger.
Они останутся в безопасности на явочной квартире на весь срок операции на Хамра Стрит.
Ils resteront cachés dans la planque jusqu'à la fin de l'opération.
Что ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
Que tu tenais Majid Javadi dans une maison surveillée, sur le sol Américain et que tu l'as laissé partir.
Ты держал Маджида Джавади на явочной квартире, на американской земле и отпустил его.
Comme quoi tu détenais Majid Javadi dans une maison sécurisée en territoire américain et que tu l'as laissé filer.
Думаю, что сдал бы их, а не позволил им укрыться на явочной квартире.
Je pense que je pèserais ça contre la probabilité que Carrie et lui atteignent l'abri.
Вы с Броуди на явочной квартире?
Brody et toi êtes au refuge?
Сначала ты пропускаешь встречу, мы должны были встретиться час назад, а теперь ты объявляешься на моей явочной квартире?
Premièrement vous ratez le rendez-vous qui devait avoir lieu il y a 1 heure, puis vous débarquez dans ma planque?
Тем вечером, когда она отправила мне сообщение, на Зиву напали на явочной квартире.
La nuit avant que Ziva ne m'envoie la photo, elle était attaquée au refuge.
Она кое-то оставила на явочной квартире.
Elle a laissé quelque chose au refuge.
Почему я на явочной квартире?
Qu'est-ce que je fais ici?
У меня есть записи камер наблюдения с явочной квартиры, где двоих наших похищают китайские головорезы.
J'ai une vidéo de surveillance d'un de nos lieux sûrs qui montre deux de nos atouts se faisant enlever par des tireurs chinois.
Пришло время тебе и твоему информатору лучше проводить на явочной квартире.
Il est temps que votre informateur et vous ayez vos rencontres dans un lieu sûr.
Я собираюсь допросить агента Пола Бригса о его причастности к смерти 5 агентов в сгоревшей явочной квартире.
Je vais approcher l'Agen Paul Briggs au sujet de son rôle dans la mort de cinq agents dans l'incendie de la planque.
За тысячу миль от Катара, в Вероне, в явочной квартире террористов провели рейд.
A des milliers de kilomètres de Vérone, le coffre de la maison d'un terroriste a été perquisitionné.
Я имела в виду не "с мешком на голове и с пластиковыми стяжками в явочной квартире ЦРУ, с десятью часам на убийство" горячий, но...
Je veux dire, pas "cagoulée et menottée dans une planque de la CIA avec dix heures à tuer" sexy mais...
Явочной квартиры террористов?
Un repaire de terroriste?
Два дня на моей явочной квартире.
Deux jours chez moi en sécurité.
Спрячьте их на явочной квартире, пока я не созову секретный совет присяжных, и у нас не будет беспроигрышного дела.
Emmène les dans une maison sûre jusqu'à ce qu'on puisse réunir un grand jury secret, et qu'on ait un dossier en béton.
" ФБР провели обыск на явочной квартире четырёх членов секты во Франкфурте, Кентукки, сегодня утром...
" Le FBI a fait une descente dans la planque de 4 membres systémiques à Frankfort, Kentucky, ce matin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]