Ядерных translate French
230 parallel translation
Лаборатория ядерных исследований.
CENTRE DE RECHERCHE ATOMIQUE ANGLETERRE ENTRÉE INTERDITE
Мы наполним её радиацией прямо из ядерных реакторов.
Nous allons diriger l'air pollué par les radiations des réacteurs nucléaires vers la chambre sonique.
Мне нужен полный обзор наших ядерных запасов.
Je veux un examen complet de notre stock de matériaux nucléaires.
Мне нужа оценка количества ненужных отходов ядерных реакторов.
Je veux une estimation de la quantité de déchets provenant des réacteurs nucléaires.
- Завтра атмосфера будет выброшена радиация из наших ядерных реакторов.
- Demain, l'atmosphère sera bombardée par les radiations de nos réacteurs nucléaires.
Тем не менее, согласно его теории, в земной коре существует множество трещин, которые образовались в результате многочисленных ядерных взрывов, и этому есть множество доказательств министерства ядерной энергетики.
Selon la théorie de Rampion, la croûte terrestre serait fissurée par les explosions souterraines opérées par les puissances nucléaires mondiales après de nombreuses années d'essais.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
L'URSS destine pour eux un certain nombre de missiles nucléaires à moyenne portée, pointés sur des objectifs militaires d'Europe de l'Ouest.
Но я бы решил, что это было бы хорошо. После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
Au cours d'une récente simulation de conflit en Europe tenant compte de l'utilisation limitée d'armes nucléaires tactiques, l'OTAN a estimé que plus de 2 millions de non combattants risquaient d'être grièvement ou mortellement atteints.
Мистер Скотт знает о ядерных реакторах намного больше, чем я. Вы же знаете.
M. Scott s'y connaît beaucoup mieux que moi en réacteur.
В ответ на запуск ядерных боеголовок, размещенных на орбите другой стороной, США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками.
Suite à la mise en orbite de têtes nucléaires par d'autres puissances, les Etats-Unis lanceront aujourd'hui des ogives orbitales.
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
Des fourneaux nucléaires... y transforment la matière en lumière.
Так как нейтроны вызывают действие ядерных сил, но не электрических, можно назвать их неким клеем, который удерживает ядра атомов от распада.
Les neutrons exercent une force nucléaire, et non électrique. Ils forment donc une sorte de colle qui lie les éléments du noyau.
Но звезда втрое массивнее Солнца не остановится даже под действием ядерных сил.
Une étoile ayant trois fois la masse du soleil... ne subit même pas les forces nucléaires.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
Le silicium des roches, l'oxygène de l'air, le carbone de l'ADN... l'or de nos banques, l'uranium de nos arsenaux... ont tous été créés à des milliers d'années-lumière... il y a des milliards d'années.
Диктор 1 : Сегодня был подписан договор о запрете ядерных испытаний.
Signature du traité contre les essais nucléaires.
Расщепляемое вещество можно забирать из ядерных реакторов.
Les matériaux nucléaires fissibles peuvent être volés dans des réacteurs.
Но ведь существуют десятки тысяч ядерных боеголовок.
Il y a des dizaines de milliers d'armes atomiques.
К нам поступают сообщения от ученых и наблюдателей со всего мира что на Среднем Востоке было два ядерных взрыва.
Les scientifiques de nombreux pays ont signalé deux explosions nucléaires au Moyen-Orient.
А вдруг у кого-то будет полный портфель ядерных тайн?
Et si on trimbalait des secrets atomiques?
После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
Kennedy met Cuba en quarantaine et annonce la présence de missiles soviétiques à 150 km des côtes américaines.
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90 %...
Au lieu de dépenser 2 milliards et demi de dollars en recherches sur le retraitement des déchets nucléaires, le gouvernement peut, au prix de 500 millions seulement, augmenter les panneaux solaires de 90 %.
Возникшее пылевое облако создало эффект, мало отличающийся от эффекта "ядерных зим" Земли 21-го века.
Le nuage de poussière pourrait provoquer un phénomène semblable à l'hiver nucléaire du 21e siècle terrien.
Они половину своей жизни прожили под озоновой дырой, вдыхая мега-дозы угарного газа, сернистого ангидрида, ртути, свинца, бензина, ядерных отходов.
Ils ont passé la moitié de leur vie... sans couche d'ozone... à avaler des super doses de monoxyde de carbone... de dioxyde de soufre, de mercure, de plomb, de Benzène... et de déchets nucléaires.
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет "Томагавк" с надводного флота.
Tous les missiles Tomahawk vont être retirés... des navires de surface.
Нет времени говорить о безопасности ядерных зарядов?
Pas le temps, pour la sûreté des missiles?
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Les armements comptent 4 canons laser et 39 missiles cobalt à fusion à propulsion magnétique.
Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты.
J'ai transféré les réacteurs à fusion sur les boucliers.
Инспекция ядерных установок
INSPECTION NUCLÉAIRE
В фургоне не было ядерных материалов!
Il n'y a rien de radioactif dans le camion.
Фиксируем возсущение в ядерных реакторах "Тригати", близко к критическому.
On repère un changement de les réacteurs nucléaires du Trigati, ils vont bientôt être en alerte.
Две ядерных боеголовки стоят кучу денег.
Deux bombes nucléaires, ça a une grande valeur.
Мы утверждаем, и Агентство Национальной Безопасности согласно... что на канадской границе нет никаких ядерных устройств.
D'après nous, et la NSA le confirme... il n'y a aucun engin nucléaire à la frontière du Canada.
Нет никаких ядерных устройств в Албании.
Il n'existe aucun engin nucléaire en Albanie.
Его удар был равен взрыву 10,000 ядерных бомб.
L'impact eut la puissance de 10 000 bombes atomiques.
А почему бы просто не послать 150 ядерных боеголовок и взорвать его?
Lançons 150 missiles nucléaires pour l'anéantir! - Mauvaise idée.
На борту "Мессии" поместили восемь ядерных зарядов приготовленных для подрыва кометы.
Là, l'équipage trouvera 8 engins nucléaires qui serviront à faire exploser la comète.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
Le Messie est repassé avec succès en propulsion nucléaire et va faire exploser les bombes sur Wolf-Biederman.
И остановить гонку ядерных вооружений.
Ralentir l'armement nucléaire.
И за преступно-халатное поведение вашего Конгресса, не проконтролировавшего увеличение количества ядерных устройств.
Et pour la négligence criminelle du Congrès... qui ne contrôle pas la prolifération des armes nucléaires.
Вероятно, это ежегодное голосование по отмене вето на решение о поставках ядерных отходов в Неваду.
Le vote annuel pour lever le veto... sur le transport des déchets nucléaires au Nevada.
- Джош, я... - Как ты перешла от договора о запрете ядерных испытаний и сессии "подбитых уток" в Конгрессе к УОТ?
Du traité d'interdiction des essais nucléaires à l'inspection du travail?
- Ты собираешься в конгресс,... - Да. -... на встречу по запрещению ядерных испытаний?
Vous allez au Capitole pour le traité de l'interdiction?
Не в случае договора о запрете ядерных испытаний. Он потратил на него четыре года.
Il a passé 4 ans à se battre pour ce traité.
- Они проголосовали, чтобы я ушел. В основном, основываясь на моей поддержке запрета ядерных испытаний.
J'ai soutenu le traité d'interdiction d'essais nucléaires.
Почему запрет ядерных испытаний так важен?
Pourquoi ce traité est-il aussi important?
20 лет спустя, Индия устраивает пять ядерных взрывов.
20 ans plus tard, l'Inde déclenche 5 explosions.
Только подумайте, у нас 27000 ядерных бомб. И о чём нам волноваться?
Qui d'autre a 27.000 têtes nucléaires à nous balancer?
Мы не можем найти место расположения более 200 ядерных бомб. Это самых маленьких.
Il lui restera, au mieux, une centaine de têtes nucléaires... celles qu'on n'aura pas trouvées.
Также сообщается о ядерных взрывах на планетах Арилон, Айкон
Des explosions nucléaires ont frappé les planètes Arilon, Picon,
В мире еще остается около 50 000 ядерных боеголовок.
Malgré les sommets, les cérémonies et les traités... il y a toujours quelque 50 000 armes atomiques dans le monde.
Во время ядерных испытаний?
Mort?