Яйцеклетка translate French
48 parallel translation
Яйцеклетка
Ovule
- Твоя яйцеклетка но я сдеалю ее своей модифицируя генетический код.
- Une de vos cellules, mais j'en ai fait ma cellule en modifiant son code génétique.
Но даже после того как яйцеклетка была оплодотворена в течении шести-семи дней она должна достигнуть области матки чтобы начался процесс беременности, и далеко не каждой яйцеклетке это удаётся.
Mais même après que l'oeuf soit fertilisé, c'est toujours six ou sept jours avant qu'il atteigne l'utérus et que la gestation ne commence. Et tous les oeufs n'arrivent pas jusqu'ici!
Для этого яйцеклетка должна быть сильно ослаблена, и только если бы это была женщина из рода Пикоков, а их, как мы знаем, не осталось.
Cela impliquerait un affaiblissement de l'ovule provenant d'un membre féminin de la famille Peacock. Et il n'y en a pas.
Её яйцеклетка и его сперма.
Elle donne l'ovule, lui le sperme.
Суррогатную мать мы нашли, нужна качественная яйцеклетка.
Nous avons une mère porteuse, mais il nous faut un bel ovule.
Мы все знаем, в какую категорию я попадаю, Нэлл, и мне не нравится попадать в отставку каждый раз, когда у женщины созревает яйцеклетка, и еще это фиаско с сексом по телефону, и эта Риса, которая отдалась ее сексуальным фантазиям, прежде чем идти к алтарю...
Je sais où me ranger. On me congédie quand les ovaires se réveillent. Ajoute la débâcle au téléphone...
Твоя яйцеклетка была извлечена и хранилась в правительственной лаборатории.
Tes ovules ont été prélevés et conservés dans un labo gouvernemental.
Доктора сказали, что яйцеклетка не была жизнеспособной.
Le médecin a dit que les ovules n'étaient pas viables.
Иноземная яйцеклетка, понимаешь?
Tes oeufs sont dedans. Des ovules extra-terrestre, tu comprends?
Это моя яйцеклетка.
C'est mon ovule!
Слушай, может быть в данный момент последняя яйцеклетка отправляется в последний путь
Écoute, mon dernier ovule pourrait être en train de descendre alors que nous parlons.
Все, что мне нужно - это живая яйцеклетка, и я смогу вырастить своего Леонарда Нимоя!
Je n'ai besoin que d'un œuf sain pour fabriquer mon propre Leonard Nimoy.
Потому что мы все обсуждали это дело в прошлом году, и решили, что если она пройдет через химиотерапию, и у нее хватит сил... вот здоровая яйцеклетка.
Parce que nous avons tous parlé de ce cas, l'année passée, et nous avons décidé que si elle survivait à la chimio et si elle était assez forte... Attends, il y a un ovule sain.
Оплодотворенная яйцеклетка не может быть имплантирована.
Cet ovule fertilisé ne peut pas être implanté.
Яйцеклетка наполовину моя.
Ces ovules sont à moitié à moi.
Зачатие происходило много раз, но яйцеклетка почему-то не прикрепляется.
On a beaucoup essayé, mais les ovules ne se fixent pas.
У меня осталась одна яйцеклетка, или что-то вроде того.. Это ужасно.
Il me reste à peine un ovule ou un truc horrible dans le genre.
Я намекаю, что оплодотворённая яйцеклетка не прикрепилась к стенке твоей матки.
Ça veut dire qu'il n'y a toujours pas d'oeuf fertilisé, accroché aux parois de ton utérus.
Ее трубы в рубцах, поэтому оплодотворенная яйцеклетка нашла себе место, где она смогла бы продолжить расти.
Ses trompes étaient abimées, alors l'ovule fécondé a cherché un endroit pour se développer.
Ее не волновала чья яйцеклетка или сперма участвовала.
La mère se moque de savoir quel ovule ou quel sperme a servi.
Если вы решите прервать беременность, нам следует обсудить взятие у вас яйцеклеток. ( прим. - сохраненная замороженная яйцеклетка - возможность замеременеть при бесплодии, в более зрелом возрасте и т.п. )
Si vous choisissez l'avortement, on devrait discuter de la possibilité de prélever vos ovules.
Она и была чудо.У Джанет была всего одна хорошая яйцеклетка Майк.Одна.
C'est un miracle. Janet n'avait qu'un seul ovule. Un seul.
К тому же, какие шансы, что твоя яйцеклетка вообще сработает?
en plus, quelles sont les chances que tes oeufs fonctionnent?
Вдобавок, яйцеклетка женщины, которой он увлекся. использовалась чтобы зачать... меня.
Et la femme avec qui il a couché est la mère porteuse qui m'a fait naître.
И как мы продолжаем путешествие через фаллопиевы трубы, так оплодотворенная яйцеклетка двигается к матке, где имплантируется, в результате чего женщина зачинает ребенка.
Et nous pouvons maintenant suivre le voyage dans les trompes de Fallope où l'embryon se déplace vers l'utérus où il s'implante, déclanchant chez la femme... un enfant.
# Сперматозоид внутрь помещается # # Так яйцеклетка оплодотворяется! #
Gamètes mâle, les spermatozoïdes s'implante dans l'ovule de la dame.
Яйцеклетка не глупа. Она знает, что делает.
L'utérus n'est pas idiot, il sait ce qu'il fait.
Он отправится в полный любви дом, с людьми которые по настоящему хотят иметь полноценную семью, но ждут достаточно долго их яйцеклетка загнулась, так что они не могут иметь своего ребенка.
Il va aller dans une belle maison avec des gens qui veulent vraiment une famille mais qui ont attendu tellement longtemps. que leurs œufs ont moisis, maintenant ils ne peuvent plus en avoir à eux.
Разумеется, нам также нужна яйцеклетка.
Bien sur, nous avon besoin d'un ovule.
Это всего лишь яйцеклетка!
C'est seulement un ovule!
Давай представим на минуту, что эта яйцеклетка, стала моим внуком он, или она будет воспитан 70-летним мужчиной и тобой
Oublions le fait que cet ovule sera mon petit-enfant. Lui ou elle sera élevé par un septuagénaire et toi.
Она рассталась с мистером ПетТигрув и... им не понадобится моя яйцеклетка
Elle a rompu avec monsieur Perrigrove donc ils n'auront pas besoin de mes ovules.
А теперь поступите так же, как мамина яйцеклетка - разделитесь!
Maintenant faites comme l'ovule de votre maman et séparez-vous!
Их яйцеклетка, их сперма.
Leur ovule, leur sperme.
Яйцеклетка, вперёд.
Ovulation.
В одной из труб Элиссон застряла оплодотворенная яйцеклетка.
Un ovule fécondé a grossi dans une trompe de Fallope.
Просто нужно отнести их врачу, чтобы он мог начать атаку на гору Яйцеклетка.
Je dois juste les emmener chez le médecin pour qu'il puisse lancer la chasse à l'œuf.
Это ее яйцеклетка.
C'est son ovule.
Это моя яйцеклетка.
C'est mon oeuf.
Это... эмбрион - это оплодотворенная яйцеклетка.
C'est, euh... un embryon c'est un oeuf fertilisé..
Ты можешь услышать как последняя яйцеклетка зовет тебя.
Tu peux pratiquement entendre le dernier ovule qui se balade là-dedans.
- Может наша беременная хочет вафель. - Хорошо. ( прим. игра слов, Eggo Preggo - оплодотворенная яйцеклетка, и Preggo - беременная, а Eggo - марка замор. вафель быстрого приготовления )
Voir si celle en cloque veut un œuf à la coque.
Эд сказал, что яйцеклетка была старой, поэтому у него и были такие проблемы.
Ed disait que l'œuf était vieux, et c'est pourquoi il a eu ces problèmes.
Учитывая, что для своего вида он самец, насколько я понимаю, ему нужна женская яйцеклетка для размножения.
Mais puisqu il est le mâle de son espèce, il lui faut des ovules à féconder.
"Куда уйдет моя яйцеклетка? Какая яйцеклетка?"
"où est parti mon ovule?"
Оплодотворенная яйцеклетка может стоить 10 тысяч на рынке.
Un seul oeuf fertilisé se revend jusqu'à 10 000 $ sur le marché.
Это даже не моя яйцеклетка
Ce n'est même pas mon œuf.