Ясновидцев translate French
13 parallel translation
И, по мнению местных ясновидцев, странные небесные явления на прошлой неделе служат знаками того, что пророчество уже исполняется, и конец света уже близок.
Les prophètes de malheurdisent que les événements célestes passés sont les signes que la prophétie s'accomplit et que le monde estproche de la fin.
Без правонарушений... Но мой отец не хочет что бы несколько ясновидцев шныряли около него
Ne le prenez pas mal, mais mon père ne laissera pas un médium tourner autour de lui.
Ясновидцев, зануд, нарушителей.
Rêveurs. Touches à tout. Intrus.
Но потихоньку я учу их не обращать внимания на их сны, и учу тех, кто рядом, не обращать внимания на ясновидцев.
Mais je leur enseigne doucement à ignorer leurs rêves. J'enseigne à leur entourage à ignorer les rêveurs.
И я могу это доказать, благодаря прекрасно проведенному расследованию детективов - ясновидцев Шону Спенсеру и...
- Je peux le prouver, grâce à l'enquête des deux inspecteurs médiums,
В особенности мы мы полагаемся на ясновидцев, из-за их опыта работы с серийными убийцами.
En particulier, l'agence Psych qui a de l'expérience avec les tueurs en série.
Жизнь не останавливается для мира ясновидцев.
Les médiums ont une vie.
Ты, Дэнни Уилльямс, веришь в ясновидцев?
Toi, Danny Williams croire au médiums?
Ладно, давай проясним, ты веришь в ясновидцев, но не веришь в призраков.
Ok, donc laissez moi récapituler, tu crois aux voyantes, mais tu ne crois pas aux fantômes.
Теперь вы верите в ясновидцев, мистер Траутмэн?
Croyez-vous aux médiums désormais, M. Troutman?
И полу - трудолюбивых ясновидцев, а также их чёрных напарников.
Et de médiums semi-assidus et de leur partenaire noir.
Я не собираюсь ничего радикально менять... кроме того факта, что мы больше не нанимаем ясновидцев и что ты больше не старший детектив.
Je ne vais pas faire de changements drastiques... autre que le fait que nous ne recrutons plus de médiums et que vous n'êtes plus détective principal.
Я понятия не имела что с бабушкиной стороны полно ясновидцев из Coney Island
J'ignorais que les parents de Mamie - avaient un numéro de télépathie.