Ящерица translate French
180 parallel translation
Название "динозавр" происходит от двух греческих слов, означающих "ужасная ящерица". И они безусловно оправдывали своё имя.
Le mot dinosaure, formé de deux mots grecs signifiant "terrible lézard", décrivait fort bien ces bêtes.
- Нет, но когда я намекнул на это, он слинял, как испуганная ящерица.
- Quand je l'ai suggéré il s'est sauvé comme un lapin.
Да, я сразился с ней... Я заставил ее убежать.... Это была очень ужасная ящерица...
- J'ai réussi à le chasser, c'était un terrible lézard!
Это была ящерица, не так ли, или...
C'était un lézard, n'est-ce pas?
Ящерица.
Du lézard.
Сказал бы : отлично выглядите, "как ящерица на солнышке".
Vous m'avez l'air en forme, "comme un lézard au soleil."
Здесь в лесу, ящерица ты этакая!
Ici dans ces bois, petit lezard!
Как ящерица, награжденная природой... изумительным защитным приспособлением... позволяющим ей изменять цвет... и сливаться с ближайшим окружением...
Comme le lézard, qui est doté par la nature... d'un merveilleux phénomène protecteur... qui lui permet de changer de couleur... et de se confondre avec son environnement...
"Если он ящерица", насмехается один из докторов...
"S'il est un lézard," lance un des docteurs...
В противном случае, вы как робот или ящерица.
Autrement, on est comme un robot ou un lézard.
Джимми Уолкер хотел прийти сюда... и спеть "Леонард Ящерица", но он был просто слишком занят.
Jimmy Walker tenait à être là... pour chanter "Léonard, le lézard"... mais il était trop occupé.
А тебе что больше по вкусу - ящерица или плацента зебры?
Préfères-tu un lézard? Ou du placenta de zèbre?
Слушай! Ящерица и осёл подойдут?
Est-ce que le lézard et l'âne s'entendent?
Ты хочешь сказать, что Блэйна и Хоккинса убила какая-то ебучая ящерица?
Tu veux dire qu'un lézard a tué Blain et Hawkins?
А ни какая не ящерица, ёб твою мать!
Pas un foutu lézard.
Кто он? Ящерица?
Qu'est-ce que c'est, un lézard?
Как ящерица.
Comme un lézard.
Простите, дон Джованни по-моему, ваша ящерица подозрительно неподвижна.
Excusez-moi, Don Giovanni votre lézard semble assez mou.
А, моя ящерица!
Oh, mon lézard!
Ящерица - от отравления.
Lézard, pour guérir du poison.
Одна гадюка. Одна ящерица...
une vipère, un lézard...
По предварительной информации, один из дерущихся гигантская зеленая ящерица.
Les premiers rapports préliminaires indiquent que l'un des belligérants est un lézard géant.
- О, ты, большая ящерица! - Теперь мы никогда не узнаем, что это!
C'est fichu, gros lézard!
Эй, Ящерица и Пружинка, я вам что-то покажу. Как будто я был посвящен в твой культ.
Chers Lézard et Chien à ressort, apparemment, je suis des vôtres.
Это что, Дева Ящерица?
Ce n'est pas la Vierge Lézard.
Точно как ты сказал, человек-ящерица. "Слева, сокрытый в тени."
Comme tu l'as dit, gros lézard, dans l'ombre et à gauche.
Какая-нибудь лягушко-саламандро-ящерица.
Une sorte de grenouille-salamandre-lézard.
Попугай или ящерица-вонючка?
Le perroquet ou le lézard?
Что, больно, ящерица?
j'espère que ça fait mal!
Ах, теперь Ящерица свободен для другого дела.
Le Lézard Profession : Narco Trafiquant Le Lézard va pouvoir vaquer à ses autres affaires.
Может ли Ящерица предложить идею как можно было бы э..... отработать оставшийся долг?
Tu permets au Lézard de te suggérer un moyen de liquider le reste de sa dette?
Ящерица не может.
Permission refusée.
Ящерица думает, что он украл его Элмо.
Le Lézard pense qu'on lui a piqué son Elmo.
Ящерица..... спишет все твои долги.
Le Lézard est prêt... à effacer... ... toute ton ardoise.
И Ящерица настолько, твою мать, переполнился нежностью к тебе, что он сел на этот самолет, только чтобы увидеть тебя.
Et le Lézard est tout feu tout flamme pour son putain d'Elmo. C'est pourquoi le Lézard prend l'avion pour être près de lui.
Ящерица предложил Дакоте 250 кусков чтобы она доставила ему меня живым.
Le Lézard offre à Dakota 250 mille si elle me livre vivant.
О, э... мы пьем за..... нашу сделку, мистер Ящерица.
Oh, euh... nous portions un toast à notre affaire, Mr le Lézard.
Ящерица преодолел 12 000 миль чтобы рассчитаться с тобой! Да?
Le Lézard a fait 20 mille bornes pour venir régler ses comptes avec toi!
Ящерица не будет помогать тому, что ты задумал, Элмо.
C'est pas en embrouillant le Lézard que tu vas te sortir d'affaire, Elmo.
Ящерица Звонить Моррисону
Demandez Morrison.
Пропажа : Ящерица
Perdu Lézard.
Это ящерица с короной на голове.
Qui sait?
Жабовидная ящерица защищается, забрызгивая агрессора кровью из уголков своих глаз.
Le crapaud à cornes se défend en pulvérisant son intrus avec du sang venant du coin de ses yeux.
"Последняя ящерица"
"Le Dernier Lézard".
Ящерица проснулась и обнаружила, что она последняя живая ящерица.
"Le lézard se réveilla et se rendit compte qu'il était le dernier de tous les lézards."
Ящерица совсем одна.
Le lézard est tout seul.
"Лучше быть со своими врагами, чем одной." думала ящерица. Глядя на закат, она подумала
Mieux vaut être avec des ennemis que tout seul... se disait-il... en regardant le coucher de soleil, et il pensait "À quoi bon vivre... si on a personne à qui parler?"
Но даже эта мысль лишена смысла, когда ты - последняя ящерица.
"Et même la pensée ne signifie plus rien... quand on est le dernier lézard."
Ящерица Ма?
Ma le Lézard?
Испуганная ящерица укрьлась в стеле.
Un lézard affolé s'est réfugié sous une stèle.
- Ящерица! - Нет, но близко
Cet animal est très difficile et Giacomo nous montre son grand talent de mime.