Ёбнулся translate French
53 parallel translation
Ты сoвсем ёбнулся?
T'es complètement malade?
- Ты совсем что ли ёбнулся?
Tu es tombé sur la tête?
Монти, Монти. Ты чё, ёбнулся? Просто делай то, что они говорят.
Tu es fou, Monty!
И они всё поймут. Чувак, да ты вообще ёбнулся, если думаешь, что полезу в этот засраный багажник.
Tu débloques si tu crois que je vais me foutre dans ton coffre.
С Chasing Amy он чуть было не ёбнулся, ведь её мы снимали за 200... 250 000 долларов.
Sur Chasing Amy en particulier, sa tête allait exploser. On essayait de faire ce film avec 250000 $.
А она мне : "Совсем ёбнулся?" Я ей : "Не-не, айда, прикольно же!"
"On va à la manif". Alors elle : "T'es malade". Et moi : " On y va.
Сочинял текст на ходу. Эффлек чуть умом не ёбнулся. Ведь Эффлек обожает импровизировать.
Et Affleck qui devient fou... parce qu'il adore improviser, faire sa sauce.
Ты что, ёбнулся что-ли?
Allez donc vous faire foutre.
Дэн, ты че, ёбнулся что ли?
Ça va pas, non?
Он башкой ёбнулся.
Il s'est cogné la tête!
Он совсем умом ёбнулся.
Il a perdu la boule.
Исполнительного продюсера? Ты не ёбнулся?
Producteur exécutif?
Ты совсем ёбнулся?
T'es devenu fou?
Господи Иисусе, ну ты совсем уже ёбнулся.
Doux Jésus, t'es complètement malade.
Ты совсем ёбнулся?
T'es dingue?
Я чуть не ёбнулся.
"Une femme enceinte vous attend." Ou comment me glacer le sang.
Ты, блядь, ёбнулся?
Tu te fous de moi?
Он там ёбнулся, что ли? Это случайно не из JPEG распечатано?
Ils ont imprimé un JPEG ou quoi?
Этот чувак умом ёбнулся.
Ce mec débloque.
- Ты ёбнулся, что ли? !
Tu fous quoi?
- Ты совсем ёбнулся? Для центра, Леона.
- Mais tu dérailles complètement?
ДжеффЧенг, ты ёбнулся!
Jeff Chang, t'es fou à lier. C'est dangereux!
Совсем ёбнулся?
T'as pété les plombs ou quoi?
Ты совсем ёбнулся?
Merde, es-tu fou?
Да ты совсем ёбнулся, Мик.
Tu es un putain de dégénéré, Mick.
Мир совсем ёбнулся, пока я сидел.
Le monde est devenu cinglé.
Совсем ёбнулся?
Tu as perdu l'esprit?
Совсем ёбнулся?
T'as pété les plombs?
Да ты совсем ёбнулся.
Tu as perdu la tête.
Какая нахуй Папа Масташ... ты ёбнулся?
Putain de Papa's Mustache... T'es malade?
Господи, Мик, совсем ёбнулся?
Jésus, Mick, t'es complètement malade?
Ты ёбнулся, чувак.
Ça vaut que dalle.
Ты, что ёбнулся?
Tu te moques de moi?
О папке не в курсе? Совсем ёбнулся?
T'es pas au courant pour ton père?
Ты что, ёбнулся? Мёрк Лапидус?
Tu te paies ma putain de tête?
– Ты совсем ёбнулся?
T'es dingue, ma parole?
Ты ёбнулся.
T'es cinglé, putain.
Ты ёбнулся, мужик.
T'es en train de faire une connerie.
Совсем что ли ебнулся!
Il est devenu fou.
Ты что, ебнулся?
Tu es devenu fou?
Да ты ебнулся!
Tu es complètement dingue!
Ты ебнулся.
Tu as déconné.
- Ты ебнулся совсем?
ton problème? T'as pété un câble?
Драма, ты ёбнулся.
T'es taré, Drama.
Ты что окончательно ебнулся?
T'es dingue?
Ты умом ебнулся?
Es tu fou, putain?
Да ты совсем ебнулся?
- T'es taré?
Ты вообще ебнулся?
T'as perdu la tête ou quoi?
Ты че ебнулся?
C'est ça ton putain de plan?
Ты ебнулся... если решился на это.
Tu fais vraiment un choix merdique là.
Слушай, я просто говорю, что, если бы оно было у меня, я бы просто ебнулся от счастья.
Nos points de vue divergent. Si ça tenait qu'à moi...