Ёбнутый translate French
56 parallel translation
Ты ёбнутый, Джерри. Тебе надо было тусить с Мэри Большой палец и её четырьмя дочерьми.
T'aurais dû laisser faire Mme Pouce et ses quatre filles.
Ты на всю голову ёбнутый, ты понял?
T'es vraiment détraqué, tu sais!
Ты ёбнутый плюс ты ещё и страшила.
T'es complètement malade Et en plus t'es immonde
Ну ты и ёбнутый!
- Quel enfoiré.
Это сумасшедший, ёбнутый мир... и все мы просто блуждаем в одиночестве... В ожидании кого-нибудь, кто сможет гулять по воде.
C'est un monde de fous déglingué... et on arrive tous à peine à flotter à la surface... en attendant quelqu'un qui marche sur l'eau.
Отец знал, что я ненавижу этот ёбнутый бизнес.
Papa savait que je détestais ce putain de boulot.
Мудак ёбнутый! Пижон хуев!
Il est dingue, cet enfoiré!
Я ёбнутый?
- Va chier?
Сам ты ёбнутый!
Toi, va chier.
Ёбнутый тормоз - вот он кто!
Putain, il lui manque une case!
Ага, как дойдёт до дела, ты отстрелишь свой ёбнутый "котелок", напарив этих хуесосов, и те будут носиться как ужаленные, скрежеща зубами, да?
Parce qu'à ce moment là, tu te brûleras la cervelle et une fois que tu auras couillonné ces salopards de blancs, ils n'auront qu'à se rouler par terre en grinçant des dents.
Да ты ёбнутый.
Alors vous êtes un putain de dingue.
- Какой-то ёбнутый псих.
Ou Jerry Fallwell.
Насколько ты ёбнутый?
Jusqu'à quel point es-tu tordu?
- Aaа! - Пидарас ёбнутый!
- Espèce de taré!
- Ты ёбнутый!
- Quoi?
Ёбнутый маньячина.
Putain de fou furieux.
Потому что ты ёбнутый!
Parce que t'es qu'un paumé!
Тэд ёбнутый на всю голову убийца.
Ted est un boucher.
А может ты просто ёбнутый мудила?
C'est plutôt toi qui as pété un câble.
Я работаю, а он заявляется и ведёт себя, как ёбнутый ребёнок.
Il se pointe au travail pour faire une scène d'amateur.
Ты совсем ёбнутый стал?
T'as pas déconné avec le bon.
А ты всегда такой ёбнутый мудак?
T'es toujours aussi bizarre?
Ёбнутый мудила.
Petit salopard effronté.
Ты в курсе, что ты ёбнутый мудак?
T'es un vrai connard, tu le sais ça?
Брат совсем ёбнутый.
[Soupirs] Cris est vraiment un enfoiré.
Да он ёбнутый!
Il est malade, ce con.
- Ёбнутый идиот! Завалю на хуй!
Espèce de connard, je vais te buter!
До вчерашней ночи я не осознавала, насколько этот город ёбнутый, а ты мэр этих ёбнутых.
Ce n'est pas seulement cette nuit que j'ai réalisé que cette ville est complètement tarée, et tu... tu es le maire des tarés.
Ты и правда ёбнутый, что ли?
Putain est-ce que tu écoutes?
Да, Майк, порой, тупит, но он же не ёбнутый.
Mike peut être lent parfois... mais c'est pas un putain d'idiot.
Он ёбнутый на голову.
Ce mec est complètement dingue.
- Потому что он ёбнутый на всю голову.
- Parce que c'est un taré.
Я ёбнутый.
Je suis baisé.
Ты не такой ёбнутый, каким себя считаешь.
Tu n'es pas aussi fou que tu pense que tu l'es.
Или Каспер был по уши в дерьме, мало ли кто его грохнул, потому что я тебе скажу, в доме ещё до убийства поработал какой-то ёбнутый псих.
La terre entière devait en vouloir à Caspere. C'est évident que ce type était un vrai malade, même avant le meurtre.
Загони таблетки, навари бабла, и тогда поговорим о том, как бы нам спасти наш ёбнутый брак.
Vends les pilules, fais un peu de pognon, et on discutera de comment sauver cette relation de merde.
Я ёбнутый дикий зверюга!
Tu veux savoir?
Пресса - пиздюки продажные, им не правда важна, а нечто подобное. Им нужны такие как вы, ебнутый на всю башку геолог и шлюхи, выкопанные из вырытых наспех могил с перерезанными от уха до уха глотками и несчастно исполосованными пёздами...
Les gens de la presse étant des putes sans principes, peu importe si une histoire est vraie, mais une comme celle-là, avec un homme comme vous et un géologue timbré, et des putains déterrées, la gorge tranchée de bout en bout,
Ты решила, что можешь меня обмануть? Типа того, что ты умнее, а я ебнутый идиот?
Des plus malins ont voulu me baiser, et toi, tu te fous de moi?
Я такой ебнутый идиот.
Je suis un tel idiot.
Псих ты ебнутый.
T'es taré.
Давай, ты ебнутый...
Viens là, espèce de...
Я ебнутый.. У нас есть много аргументов, твоя мама и я Вернемся когда она начнет водить тебя по этим врачам
Je suis un putain de... quand elle a commencé à t'emmener chez ces docteurs.
- Он ебнутый.
C'est un malade!
Мы думаем, что он ебнутый на всю голову. Вот что мы думаем.
On pense qu'il est complètement fou.
Придурок, ты ебнутый?
T'es complètement dingue?
Я знал, что к этому идет, ебнутый ты идиот
Jamais de la vie, tocard.
Гарденс - это не твоя сделка, ты, ебнутый покойник.
Les Gardens se ne sont pas tes affaires, t'es mort.
Эллер всего навсего ебнутый придурок, которому в кайф палить все, потому что не может справиться с собой.
Eller est juste un pauvre malade tordu qui aime allumer des feux car il ne supporte pas de vivre avec lui même.
Ты такой ебнутый придурок.
Tu es vraiment ridicule.