English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ё ] / Ёйвон

Ёйвон translate French

31 parallel translation
¬ се в тюрьме знают, кто такой Ёйвон.
Tout le monde dans cette prison sait qui est Avon.
" дивл € юсь, как это Ёйвон вас еще не застукал.
Ça m'étonne qu'Avon vous laisse faire la fête et vous défoncer.
Вот печенье, которое я ей дала. А вон и корзинка у колодца.
Ses gâteaux sont là, et voilà son panier au bord du puits.
Видишь вон ту женщину? Дашь ей полтинник и пойдешь за ней.
Donnez 50 $ à cette femme et suivez-la.
Когда решили, что она готова, Купили ей наряды, Привели ее в порядок И выставили вон.
Quand ils la jugent prête, ils l'habillent et la sortent au bon moment.
Сказать ей после секса, что хочешь, чтобы она убралась вон?
Et lui dire que tu veux qu'elle parte après l'amour?
Я сказал ей - порви с этим мерзавцем или вылетишь вон.
Comment ça? Vous êtes un homme, non?
Хватай вон ту шпалу, подопри ей дверь!
Éclate-le sur la porte.
Вон он. И тогда я вспомнил про Аннет, звякнул ей. Слово за сло...
- c'est lui -, j'ai téléphoné à Annette, et de fil en aiguille...
Я из кожи вон лезла, чтобы ее реанимировать, колола ей все возможные лекарства.
J'ai bossé comme une dingue, à la réanimer et à lui donner tous les médicaments de la Terre.
Да, поэтому полезай вон в ту кабинку и маши ей рукой.
Assieds-toi là et fais-lui coucou.
Вон Синди, покажи ей нового Теда в действии
Voilà Cindy. Montre-moi le nouveau Ted en action!
Скажите ей : "Вон в той мусорке".
Dites-lui que c'est cette poubelle-là.
Ну, я исправил ту сушилку вон там, исправил раковину жены моего друга и отвел тетю Мэри к врачу, чтобы ей там исправили рецепт.
Je viens de réparer ce sèche-linge, j'ai réparé l'évier de l'amie de ma femme et emmené tante Mary chez le médecin pour qu'il la répare.
Они же запрещённьıе, вон на обложке написано.
C'est interdit, c'est marqué dessus.
Вон ей нужна одна.
- Il lui en faut un.
Я сказала ей убираться вон.
Je lui ai dit de foutre le camp.
Вон то кресло - я сидела в нем шесть лет и рассказывала ей про всю мою жизнь.
Assise à cette chaise, je lui ai raconté ma vie pendant six ans.
И ей нравится Чжу Вон.
Et elle aime Joo Won.
Я отдал ей миллион вон, осталось 9 млн... ( * прим. $ 1,000 и $ 9,000 )
donc les 7000 restants...
Вон там я подскальзнулась на Beanie Baby и порвала свою фланелевую рубашку, ну, знаешь, потому что это были 90-е.
Juste ici, j'ai glissé sur un ours en peluche et déchiré ma chemise en flanelle, parce que c'était les années 90. Tu vois.
Т.е. ты хочешь дружить с этой Гамиль-вон, а не со мной?
Alors tu veux être amie avec Hamil-toe - Et pas moi - exactement
- Да, я хотела поговорить о будущем вон той вот малышки, я планирую переписать завещание ну, завещать ей деньги на колледж
- Oui, je voulais en fait parler du futur de ce petit ange. Je pensais refaire mon testament... tu sais, ouvrir un compte pour l'université.
Мне сказали, она находится вон там, где-то между 33-ей и 35-ой.
Maintenant, on me dit qu'il se trouve là-bas, vous savez, entre la 33ème et la 35ème.
Она так отчаянно хотела попробоваться на роль одного из детей Вон Траппа, что я умолила продюсеров, и они согласились дать ей роль...
Elle voulait désespéremment auditionner pour une des enfants de Von Trapp, donc j'ai supplié les producteurs, et ils ont été d'accord pour la prendre...
Вон с экрана, ё * * * ный карлик!
Donc j'ai crié "Hé casse-toi de la télé sale naine!"
Его жена вон там, но мы дали ей успокоительное.
Sa femme est là, mais elle est sous calmants.
Доктор Вон, что ей было от вас нужно?
Dr Vaughn, que voulait-elle de vous?
Ну, это просто, я платил ей сто штук в месяц, пока она снова не выйдет замуж, чего от неё ждать не приходилось, когда она из кожи вон лезла, чтобы остаться одной.
Facile. Je la payais 100'000 dollars par mois jusqu'à son remariage, ce qu'elle ne voulait pas, puisque rester célibataire lui rapportait 7 chiffres par an.
Судя по делу, Вон мог бы сделать ей поблажку.
D'après le dossier, le juge aurait pu être plus clément.
Я сказал ей, что она может занять вон тот.
Je lui ai dit de prendre - celui-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]