English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ќ ] / Ќину

Ќину translate French

80 parallel translation
" а ƒжоржа и Ќину и за будущее замечательных воспоминаний.
A George et Nina, et un univers de souvenirs radieux.
Ённи просто была похожа на мен €, а Ѕрайн на Ќину.
Annie, c'était moi, et Bryan, c'était Nina.
Ладно, не шуми.Я тебя не кину. Я честный.
Je suis un type honnête.
Кинуйо ТАНАКА
TANAKA Kinuyo
- Не стоит, милая. Я просто кину его в сумочку.
- Non, mon sac fera l'affaire.
Кинуйо Танака
La vieille Orin : TANAKA Kinuyo Son fils, Tatsuhei :
Я её вам кину, стоя к вам спиной.
Je vous la passe.
Я кину вам другую веревку.
Je vous fais descendre une autre corde.
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.
On tirera des rallonges...
Ну-ка, кину кости!
Maintenant je roule les dés!
Следующего, кто будет приставать ко мне я кину так, что мало не покажется. Не знаю.
Je ne sais pas.
Ну ладно, я полегче кину.
En voilà un facile...
- Спокойно, я сейчас тебя кину!
- Attends. Je te lance.
Смиту Кину, но он молчун.
À Smith Keen. Mais il sait se taire.
Только попадись! Я тебя в реку кину!
Je vais te foutre a l'eau, moi!
Знаешь, Кину училась с Амасавой до седьмого класса.
Je vois... Tu penses vraiment ça? Kinu n'était-elle pas dans sa classe en première année?
Я не кину.
Je ferai pas ça.
Мне нужна вода. Со льдом он станет твёрже. И когда я его кину...
Avec l'eau, elle est glacée et dure et quand je la lancerai...
Кину...
Kinu...
Как только мне удастся опознать своих родителей я заверну их в ковер и кину в багажник.
Dès que j'aurais deviné lesquels sont mes vieux, je les enroule dans un tapis et je les jette dans mon coffre.
Я кину, а ты лови.
Je te lance la balle, tu essaies de l'attraper.
Пойду, кину зто в катафалк.
Je porte ça dans le corbillard.
Не сейчас, Кину Макакокакоу.
Pas maintenant, Keanu Makakakakoa.
А Фарнуму я кину кость.
Cet idiot de Farnum n'aura que des miettes.
Они никогда меня не зовут, и если я их кину, все, я для них умерла.
Si je leur fais faux bond, c'est terminé, je suis morte pour eux.
Я кину монетку... если решка, то можете порубить друг друга в капусту.
- Quoi? - Je le crois pas. Et voilà.
Но Дейкину нравятся девочки.
Mais Dakin aime les filles, en fin de compte. J'ai sympathisé.
Если я кину медленней, это будет уже боулинг.
Si je jetais plus doucement, ce serait du bowling.
Я кину вам этот мячик.
Je vais vous lancer cette balle.
Даже если я кину туда свиное ухо?
Même si j'y jette cette oreille de cochon?
Эй, убери от меня эту гребаную камеру. Или я ее в воду кину.
Éloigne ta putain de caméra ou je la balance à la flotte!
Я не кину своих друзей и свою девушку ради того, чтобы отметить свой 30-ый день рождения в стриптиз баре.
Je ne laisserai pas mes amis et ma copine en plan pour fêter mes 30 ans dans un bar de danseuses.
Постараюсь отвлечь его серией выстрелов, может кину пару гранат.
On peut tuer cet ogre.
Я кину волейбольный мяч в лицо случайного человека.
OK, je vais frapper un inconnu au visage avec une balle de volley.
А кину-ка я полмиллиона на одну руку. Вперёд карту мне!
Je vais balancer un demi-million sur cette main.
Если я вас кину посреди моря на корм рыбам, ни одного из вас даже не хватятся, не так, скажешь?
Si je te laisse te noyer dans l'océan... personne ne viendra te chercher, hein?
Кину во фритюр.
En friture.
- Кину-сан, здесь опасно, назад!
Madame Kinu, c'est dangereux, faites le tour.
- Простите меня. - Кину-сан.
Merci pour tout.
Кину-сан! Вы в порядке?
Madame Kinu, ça va?
Или, клянусь Богом, я в тебя чем-нибудь кину!
Sinon, je te jure que je te balancerai quelque chose!
А.. если я их кину в стирку, Берта их вернет тебе потом.
! Charlie? - Oui?
Всё равно вперёд пойду. на небо кину я взор :
Je continuerai de marcher et quand le vent se calmera Je te chercherai en regardant le ciel
Всё равно вперёд пойду. на небо кину я взор :
Aruki tsuzukete kaze ga yandara Kimi wo sagashite sora miageruyo
На этот раз ты сам станешь частью меня. на небо кину я взор :
Kimi wo sagashite sora miageruyo
О, ну не знаю. Возможно кину его в бассейн и буду использовать как поплавок.
Je le jetterai dans la piscine et j'en ferai une bouée.
Отойди назад, парень. Я кину тебе мяч.
Recules, je te l'envoie
Я выпрыгну и кину вам лиану.
Je vais sortir et vous tendre une vigne.
Сейчас кину.
Laisse-moi rouler.
Я не кину тебя!
Je ne vais pas renoncer à toi!
"Мисс" и я кину тебя кость.
C'est "Mlle", et tu auras un os à ronger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]